Перевод для "раздеваться" на английский
Раздеваться
гл.
Примеры перевода
гл.
Он отвел меня в угол комнаты, где стал раздеваться, складывая одежду на пол.
He undressed and put his clothes on the ground.
В одном случае полицейский ударил по лицу женщину с перевязанной рукой, которая отказалась раздеваться.
In one case, a woman with a bandaged hand was slapped on the face when she refused to undress.
Женщин раздевали и унижали, подвергали сексуальному надругательству, угрожали изнасилованием и иногда заставляли проходить гинекологический осмотр.
The women were undressed and humiliated, subjected to sexual abuse, threatened with rape and sometimes forced to submit to gynaecological tests.
Как говорится в старой и красочной испанской пословице: "Вы раздеваете одного святого, чтобы одеть другого".
As an old and graphic Spanish proverb puts it: "You undress one saint so that you can dress another ".
В пятом отчете сообщается, в частности, следующее: "Обследуемая заявляет о фактах жестокого обращения в форме побоев и о том, что ее заставляли раздеваться.
In the fifth “she mentions ill-treatment consisting of blows and of having been kept undressed.
100. Женщин заставляли раздеваться, часто с применением силы и с использованием холодного оружия, включая в некоторых случаях ножницы.
100. Women were undressed, often by force and the use of knives and even scissors in some cases.
Известны случаи, когда детей также заставляли раздеваться во время обысков.
A number of children were also forced to undress in the course of searches.
Возможность наблюдать за женщинами, когда они раздеваются, имеет также технический персонал тюрем.
Maintenance workers, in addition to corrections officers, are allowed to view women in various degrees of undress.
Многие надзиратели стоят возле камер и смотрят, как женщины-заключенные раздеваются, или наблюдают за ними, когда они моются в душе или находятся в туалете.
Many officers stand outside cells and watch prisoners undress and use the showers and toilets.
Распространенной практикой было заставлять мужчин раздеваться и содержать их в обнаженном виде.
Men were routinely made to undress and remain naked.
Очень вероятно было, что он пять дней не раздевался и не умывался.
It was quite possible that he had not undressed and washed for five days.
Он взял ее на руки, пошел к себе в нумер, посадил на кровать и стал раздевать.
He picked her up in his arms, went to his room, sat her on his bed, and began to undress her.
В этот раз Поленька раздевала маленького брата, которому весь день нездоровилось, чтоб уложить его спать.
This time Polenka was undressing her little brother, who had not been feeling very well all day, getting him ready for bed.
Он слушал, что говорила мамаша с сестрицей, надув губки, выпучив глазки и не шевелясь, точь-в-точь как обыкновенно должны сидеть все умные мальчики, когда их раздевают, чтоб идти спать.
He was listening to what his mama was saying to his sister, with pouting lips and wide-open eyes, sitting perfectly still, as all smart little boys ought to do when they are being undressed for bed.
Катерина Ивановна стала раздевать его, осматривать, суетилась и не терялась, забыв о себе самой, закусив свои дрожавшие губы и подавляя крики, готовые вырваться из груди.
Katerina Ivanovna began undressing him, examining him, fussing over him, not losing her presence of mind, forgetting herself, biting her trembling lips, and suppressing the cries that were about to burst from her breast.
гл.
46. После ареста задержанных часто избивают и раздевают унизительным образом.
46. Following arrest, persons are frequently beaten and stripped in a humiliating manner.
На разных этапах содержания под стражей мужчин заставляли раздеваться, иногда донага.
The men were made to strip, sometimes naked, at different stages of their detention.
С этой целью женщину раздевают до гола и связывают у нее руки за спиной.
Women who face this torture are stripped of their clothing, and their arms are tied behind their backs.
Ряд женщин и детей якобы заставляли раздеваться перед женщинами-охранниками.
A number of women and children had been allegedly forced to strip in front of female guards.
Они без разбора избивали заключенных и требовали, чтобы они раздевались догола и ложились на мокрый пол в коридоре.
They beat inmates indiscriminately and demanded that they strip naked and lie on the wet floor of the corridor.
Его раздевали догола и ставили на колени на гравий.
He was stripped naked and made to kneel on gravel stones.
Женщин обыскивали и раздевали для того, чтобы найти спрятанные ценности или деньги.
Women have been searched and stripped to detect hidden valuables or money.
В двух случаях женщин заставляли раздеваться на глазах их детей.
In two cases, women were compelled to strip in front of their children.
Заявитель подчеркивает также, что его полностью раздевали и подвергали избиениям на глазах других людей.
He also stresses that he was stripped naked and beaten in public.
Рабочие постоянно подвергались унижениям, их раздевали в присутствии других и избивали.
Workers were constantly humiliated, stripped in front of others and beaten up.
Его колотило от холода, зубы стучали, но он упорно продолжал раздеваться, пока не остался в одних трусах стоять босиком на снегу.
He was shivering now, his teeth chattering horribly, and yet he continued to strip off until at last he stood there in his underwear, barefooted in the snow.
Когда они начали с совершенной беззастенчивостью раздеваться, ему захотелось попросить, чтобы они проявили чуть больше уважения к его личным тайнам, однако выставлять напоказ его тело им явно было легче, чем свои собственные.
He felt like asking them to show a little more respect for privacy as they all began stripping off with impunity, clearly more at ease with displaying his body than they would have been with their own.
гл.
Правила были соблюдены, можешь начинать меня раздевать прямо сейчас.
The rules have been followed, And you may begin disrobing... Now.
Вы раздеваете графа Берри.
You're disrobing the count of Berry.
Окей, тогда раздевайтесь, я скоро приду и мы продолжим осмотр.
Okay, so if you could just disrobe, I'll come back and continue the examination.
Люди, которые раздеваются для удовольствия других, безумно интересны.
People who disrobe for the pleasure of others are fascinating.
Ты разве не знаешь, что это непристойно - раздеваться перед дамой?
Don't you know it's... offensive to disrobe in front of a lady?
Я не прошу пациентов полность раздеваться, во время обычного осмотра.
I don't ask my patients to disrobe entirely when I'm doing a routine fertility evaluation.
Из-за возможности видеть кого-то обнаженным, или раздевающимся, или занимающимся сексом?
Because of the possibility of seeing someone naked, or disrobing, or engaging in sexual activity?
А я не раздеваюсь перед стрельбой.
I never disrobe before a gunfight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test