Примеры перевода
прил.
1.3.2.4.5.2 Определенные физические опасности (например, в результате взрывоопасных или окисляющих свойств) могут изменяться в результате разведения продукта, как в случае десенсибилизированных взрывчатых веществ, в результате включения в смесь или в состав изделия, способа упаковки или в результате других факторов.
1.3.2.4.5.2 Certain physical hazards (e.g. due to explosive or oxidizing properties) may be altered by dilution, as is the case for desensitized explosives, by inclusion in a mixture or article, packaging or other factors.
До 50% особо вязкой навозной жижи (50-процентное разведение = 30-про-центное сокращение)
Up to 50 for viscous cattle slurries (50% dilution = 30% reduction)
Пропускная способность системы полного потока должна быть достаточно большой, чтобы совершенно устранить конденсацию воды в системах разведении и отбора проб.
The flow capacity of the full flow system shall be large enough to completely eliminate water condensation in the dilution and sampling systems.
прил.
сущ.
Заявительница считает, что остались не включенными вдовы и разведенные женщины.
The plaintiff held that it thereby excluded widows and divorcees.
a) базовую субсидию для вдов и разведенных с детьми;
(a) A basic pension for widows and divorcees with children to support;
Даже разведенная женщина получает долю семейной собственности.
Even a divorcee woman gets a share of the family property.
* ее права, как разведенной (по законам шариата) женщины на вступление в брак;
Her right as a divorcee (under Islamic law) to contract a marriage
Разведенная женщина может получить свою долю имущества мужа.
A divorcee woman can get partition share from her husband's property.
Ты же знаешь, как разведенные родители борятся за внимание ребенка.
You know how divorcees curry favour with their kids.
Только направь меня в направлении разведенных.
Just point me in the direction of the damaged divorcees.
Для исправления подростков, 20-с чем-то бросивших учебу, для разведенных в среднем возрасте,
For remedial teens, 20-something dropouts, Middle-age divorcees,
прил.
с) обеспечить разведение сил по разные стороны линии разграничения между образованиями.
(c) To ensure the separation of forces from the Inter-Entity Boundary Line.
Я предположила, что вы одинокий, разведенный или вдовец.
I assumed you were single or separated or a widower.
У меня дома родители и разведенный брат.
At my place, there are my parents, and my brother who's separated.
Ты женщина разведенная, с кем тебе жить, как не с собственной матерью?
But for a separated woman, who's better company than her mother?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test