Перевод для "пылко" на английский
Примеры перевода
нар.
По сути дела, они несколько облегчили лежащую на нас и на других пылких арабах ответственность в отношении иностранной оккупации Кувейта, который является частью великой арабской родины>>.
In fact they have lightened some of our, and other fervent Arabs, responsibility regarding the foreign occupation of Kuwait, which is part of the great Arab homeland.
Так давайте же обратим к лидерам мира страстный и пылкий призыв.
To the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal.
И несмотря на наши пылкие обещания никогда не забывать, мы знаем, что на протяжении шести истекших со времени освобождения концентрационных лагерей десятилетий мир слишком уж часто игнорировал неудобоваримую правду, чтобы не принимать в ее отношении никаких мер, или же принимал их слишком поздно.
And, despite our fervent promises never to forget, we know that there have been far too many occasions in the six decades since the liberation of the concentration camps when the world has ignored inconvenient truths so that it would not have to act, or when it acted too late.
Сим представляю свои мои верительные грамоты в пылкой надежде...
I am hereby presenting my credentials in the fervent hope--
хулиганы, головорезы, пылкие идеалистичные студенты, толпящиеся подростки - вот кого Вы видите вокруг Обамы.
hooligans, thugs, fervently idealistic students, swarming adolescents, just the kind of thing you see around Obama.
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
Denouncing the Treaty of Versailles... the Nazis make fervent appeals to German patriotism...
Насколько пылким я был!
Oh, how fervent I was!
–азве не говорил один великий человек "Ќаука требует не меньше чем пылкое и безусловное посв€щение ей всех наших жизней"?
Didn't a great man once say, "Science demands nothing less than the fervent "and unconditional dedication of our entire lives"?
Ванда Салливан была пылким активистом по борьбе с наркотиками, а сама тайком выращивала марихуану.
Wanda Sullivan was a fervent anti-drug activist yet secretly grew her own stash of marijuana.
Я вижу твою цель, твоя жалостная, пылкая надежда.
I see your purpose here, your pathetic,fervent hope.
Просто теория и пылкая МОЛИТВА!
Just a theory and a fervent PRAYER!
Восхитительно, мадам, как он добился вашей милости,.. ...отказавшись от бунтарской жизни, надев маску пылкой преданности.
It's admirable, Madam, how he has regained your favor... since giving up his riotous life to adopt these airs of fervent piety.
от€ вы пылко желаете спастись,
Though you fervently wish to be saved,
— Вот и хорошо, — пылко промолвил Рон. — Как я выгляжу?
“That’s good,” said Ron fervently. “How do I look?”
нар.
А между тем, по мере того как послы Захран и Эррера пылко прорабатывали различные варианты, наши надежды на нахождение решения то вспыхивали, то гасли.
Our hopes for a solution have been rekindled and extinguished several times in the intervening period, with the various solutions that were ardently pursued by Ambassadors Zahran and Errera.
Самым пылким желанием старшего поколения является увидеть с гордостью, что младшее поколение выросло способным взять дела общества в свои руки.
It is the most ardent desire of the older generations to see, with pride, the younger ones grow up so as to take over the affairs of the community.
Едва оказавшись в правительстве, несколько оппонентов сделки стали ее пылкими апологетами.
Once in government, several opponents of the deal became ardent proponents of it.
В заключение я хотел со всем должным уважением заявить, что со смертью премьер-министра Томпсона мир потерял пылкого защитника демократии, прав человека, всеобщего социального прогресса и принципа многосторонности.
In closing, I respectfully suggest that in the death of Prime Minister Thompson the world has lost an ardent defender of democracy, human rights, social progress for all and multilateralism.
Джон знает, что я ему написала, но его может удивить тон этого ответа, который можно принять за чувства пылкого ухажера.
John is aware I wrote him, but he might be taken aback by the tenor of his reply, which could be perceived as the sentiments of an ardent suitor.
Пылкий - другое слово для обжигающий, пылкий поцелуй.
Ardent is another word for burning, ardent kisses.
Чем более пылка ваша мечта, тем скорее вы увидите меня.
The more ardently you dream, the sooner will see me.
Я не знаю техники отказа пылким поклонникам!
I don't know the rules of refusing ardent admirers!
Я очень пылко люблю слова.
I love words very ardently.
Лично я думаю, что быть замужем за таким пылким парнем очень сложно.
Personally, I think it must be very difficult to be married to such an ardent young man.
Пегги, ты же эксперт в том, как дать отпор пылкому любовнику.
Peggy, you are an expert in the art of fending off an ardent suitor.
Знаешь,я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на самом деле пылкими в сотрудничестве с Мэри Лу.
You know, I always thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating.
И он - пылкий христианин.
And he's an ardent Christian.
Человек, увлеченный любовью Становится ее пылким и верным рабом
You see, sir, a man infatuate with love Her ardent and eager slave
Это девушка твердая, благоразумная, терпеливая и великодушная, хотя и с пылким сердцем, что я хорошо в ней изучила.
She is a firm, reasonable, patient, and magnanimous girl, though she has an ardent heart, as I have come to know very well.
В этом письме она самым пылким образом и с полным негодованием укоряла его именно за неблагородство поведения его относительно Марфы Петровны, поставляла ему на вид, что он отец и семьянин и что, наконец, как гнусно с его стороны мучить и делать несчастною и без того уже несчастную и беззащитную девушку. Одним словом, милый Родя, письмо это так благородно и трогательно написано, что я рыдала, читая его, и до сих пор не могу его читать без слез.
In this letter she reproached him, in the most ardent manner and with the fullest indignation, precisely for his ignoble behavior with respect to Marfa Petrovna, reminding him that he was a father and a family man, and, finally, that it was vile on his part to torment and make unhappy a girl who was already unhappy and defenseless as it was. In short, dear Rodya, this letter was written so nobly and touchingly that I wept as I read it, and to this day cannot read it without tears.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test