Перевод для "пустошь" на английский
Примеры перевода
сущ.
Аргентинцам достанется пустошь -- незаселенная и бесплодная, -- которая будет так разительно отличаться от процветающих, ведущих активную деловую жизнь островов, какими мы знаем их сегодня.
The Argentines would take over a wasteland, depopulated and barren, and a far cry from the thriving, busy community the Islands now are.
Весьма приоритетное значение придается совместному управлению лесами и предоставлению местным сообществам и домохозяйствам прав на восстановление пустошей и брошенных земель в целях снижения нагрузки на леса.
High priority is given to joint forest management and empowerment of local communities and households to regenerate barren land and wasteland in order to reduce the pressure on forests.
В целях снижения нагрузки на леса приоритетное значение придается совместному лесоуправлению и предоставлению местным сообществам и домохозяйствам права на восстановление пустошей и брошенных земель.
Joint forest management and empowerment of local communities and households to regenerate barren land and wasteland are given high priority in order to reduce pressure on forests.
e) запугивание или терроризирование палестинских землевладельцев путем изгнания их с их земли и с помощью попыток превратить ее в пустоши, для чего сжигались посевы, выкорчевывались деревья или распылялись инсектициды.
(e) Intimidation or terrorization of Palestinian landowners by expelling them from their land and attempting to turn it into wasteland by burning crops, uprooting trees or spraying them with insecticide.
Было признано, что земельные реформы и выделение государственной земли, излишков земли и пустошей группам женщин даст им возможность заняться сельскохозяйственной и смежной с сельским хозяйством деятельностью.
It has been recognized that land reforms and allotment of government land, excess land and wasteland to women's groups enables women to take up agricultural and allied activities.
Так, например, ЮНЕП в сотрудничестве с Австралией и при участии представителей всех регионов организовала в ноябре 1992 года семинар по вопросам использования галофитов в целях восстановления засоленных пустошей.
For example, UNEP, in collaboration with Australia and with participation from all regions, organized an international workshop in November 1992 on halophytes for the reclamation of saline wastelands.
Кроме того, 14,74 млн. акров государственных пустошей были распределены среди безземельной сельской бедноты.
So also 14.74 million acres of Government wastelands has been distributed among landless rural poor.
281. Начатая правительством штата Тамилнад в 2001 - 2002 годах Комплексная программа освоения пустошей, разрешающая выделять землю федерациям женских групп самопомощи, и экспериментальный проект Департамента сельского хозяйства и кооперации, предусматривающий предоставление в долговременную аренду женским группам самопомощи (ГСП) пустошей, залежей и излишков земли, являются позитивными конструктивными шагами правительства.
281. The Comprehensive Wasteland Programme of Government of Tamil Nadu initiated in 2001-02 which allows allotment of land to Federations of women's SHGs and the pilot project of Department of Agriculture and Cooperation to provide community wasteland, fallow land and surplus land to women SHGs on long term lease basis are positive affirmative steps of Government.
Участие граждан в процессе восстановления и регулирования использования ресурсов стимулируется за счет предоставления им права пользования такими продуктами деятельности по совместному лесоуправлению или освоению пустошей, как топливо, корма и недревесная продукция.
Citizens' participation in resource regeneration and management is encouraged by giving citizens the right to use products such as fuel, fodder and non-timber products from joint forest management or wasteland development.
Было признано, что выделение группам женщин государственных земель, земельных излишков, пустошей и земли на государственных фермах дает возможность женщинам заниматься сельскохозяйственной и смежными видами деятельности.
It has been recognized that allotment of Government land, excess land, wasteland and land in State farms to women's groups enables women to take up agricultural and allied activities.
Даксам стал пустошью.
Daxam is a wasteland.
- Уходим в пустоши.
-Out into the wastelands.
"Пустошь" Томаса Стернса Эллиота?
T.S. Eliot's The Wasteland.
- Назад к пустошам.
-Back to the wastelands.
В пустошах полно мутантов.
Wastelands breed mutations
Привет, пустошь!
Hello, wasteland!
Король пустоши.
King of the wasteland.
сущ.
В Тотли Пустоши проходят выборы.
There's a by-election in Totleigh-in-the-Wold.
выборы в Тотли Пустоши, и мой приход в парламент - только начало!
The Totleigh-in-the-Wold by-election for which I'm standing is merely a beginning.
сущ.
19. Общая площадь острова составляет 47 кв. миль, при этом приблизительно две трети земель - пустоши.
19. The total area of the island is 47 square miles, approximately two thirds of which is barren.
В особенности следует отметить Южную Корею, которая в смысле прав человека представляет собой бесплодную пустошь.
South Korea, in particular, is the barren land and ruins of the worst human rights.
Поэтому наверху такая пустошь?
That's why it's so barren up there?
Когда наступят времена невспаханной земли... смерти, праха и бесплодных пустошей...
When comes the time of fallow earth..,.. Of death and dust and barren land..,..
На отдельной планете технологическое развитие ... сфокусировалось в огромном мегалополисе, разделённом обширными пустошами.
On a self-contained planet, technological developments... focus on large megalopolis separated by... vast barren regions.
Хрено Пустошь Лории.
The Cock Barrens of Loria.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
Вокруг посадок возникают пустоши – и даже сам Шаи-Хулуд не смеет пересекать эти отравленные пояса.
A barren zone surrounded the plantings and even shai-hulud would not invade it.
Красный луч, точно одноглазый взгляд, преследовал беглецов, спотыкавшихся на каменистой пустоши.
For many miles the red eye seemed to stare at them as they fled, stumbling through a barren stony country.
укрылись в горах, отъединились от соседей и мало-помалу вымерли в своих каменистых пустошах. Но умершие не опочили; их замогильное бденье оцепенило ужасом окрестности Эрека.
and they hid themselves in secret places in the mountains and had no dealings with other men, but slowly dwindled in the barren hills. And the terror of the Sleepless Dead lies about the Hill of Erech and all places where that people lingered.
Связанный азот и сера, поступившие в грунт, превращали пустоши в почти идеальную почву для земных форм растительной жизни. А это означало, что посадки можно расширить в любой момент! – Может, это позволит сократить сроки? – спросили его фримены.
The addition of sulfur and fixed nitrogen converted the barren zone to a rich plant bed for terraform life. The plantings could be advanced at will! "Does this change the timing?" the Fremen asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test