Примеры перевода
сущ.
В частности, доступен весьма значительный объем данных по весьма протяженным временным периодам.
In particular, the volume of data and the periods covered are extensive.
Традиционно империи воспринимали себя лишь с точки зрения протяженности своих границ.
Traditionally, empires thought of themselves only in terms of being an extension of their borders.
Для всех трех селений первоочередной задачей является восстановление волноломов и увеличение их протяженности.
Sea wall repairs and extensions are now a high priority in all three villages.
Такая протяженность взлетно-посадочной полосы даст возможность частным самолетам совершать посадки на острове.
This extension would allow private jets to land on the island.
Как Парагвай обеспечивает защиту своей чрезвычайно протяженной границы от незаконных пересечений?
How does Paraguay secure its extensive borders against unauthorized crossings?
На протяжении последнего года они стали предметом многочисленных докладов и активных обсуждений.
They have been the subject of many reports and extensive discussions over the past year.
Каким образом Танзания предотвращает несанкционированное пересечение своих протяженных границ?
How does Tanzania secure its extensive borders against unauthorized crossings?
На протяжении столетий этот регион характеризовался обширными политическими, экономическими и культурными связями.
Through centuries, the region was characterized by extensive political, economic and cultural links.
2. Протяженность районов, затронутых опустыниванием/деградацией земель и засухой
2. Extension of areas affected by desertification/land degradation and drought
Если задано существование, как сказано в трудах Дырокола... и Ватмана, персонального Бога, ква-ква-ква-ква... с белой бородой ква-ква-ква-ква... вне времени и протяженности... который с высот своей божественной апатии... божественной атамбии, божественной афазии... нежно любит нас... за некоторым исключением... по причинам неизвестным но время покажет... и будет страдать как божественная Миранда с теми кто... по причинам неизвестным но время покажет охвачены муками охвачены огнем... языки пламени которого если это продолжится и кто может сомневаться в этом сгорит... небесный свод что следует сказать взорвет ад до небес... таких голубых всё еще и спокойных... таких спокойных со спокойствием которое даже перемежающееся лучше чем ничего
Given the existence as uttered forth in the public works of Puncher and Wattmann of a personal God quaquaquaqua with white beard quaquaquaqua outside time without extension who from the heights of divine apathia divine athambia divine aphasia
В странах со столь протяженными береговыми линиями, как наши североамериканские и вест-индские колонии, где наша власть всегда была очень слаба и где жителям было дозволено вывозить на собственных кораблях свои, не включенные в таможенную роспись товары сперва во все части Европы, а затем во все части Европы южнее мыса Финистера, не очень вероятно, чтобы эта монополия когда-либо строго соблюдалась;
In a country of so extensive a coast as our North American and West Indian colonies, where our authority was always so very slender, and where the inhabitants were allowed to carry out, in their own ships, their non-enumerated commodities, at first to all parts of Europe, and afterwards to all parts of Europe south of Cape Finisterre, it is not very probable that this monopoly could ever be much respected;
сущ.
Напротив, фигура не является компактной в той степени, в которой она является протяженной".
By way of contrast, a figure is not compact to the degree that it is spread out".
17. Объем работы в варианте 2 такой же, как и в варианте 1, но он распределяется на протяжении более длительного отрезка времени.
The workload under option 2 is similar to that under option 1, but it is spread over a longer period.
35. Болезни, распространявшиеся коммерсантами, захватчиками и естественными переносчиками, формировали историю на протяжении тысячелетий.
35. Diseases have shaped history for millennia, spread by traders, invaders and natural carriers.
А. Конфигурация: охватывает такие геометрические параметры, как размер, форма и протяженность
A. Configuration -- refers to the geometric dimensions like size, shape and spread
6. На протяжении 2005 года ИКТ продолжали распространяться во всех регионах мира, особенно в развивающихся странах.
During 2005, ICT have continued to spread in all regions of the world, and particularly in the developing countries.
На протяжении пятидесяти лет Организация Объединенных Наций помогала устанавливать мир на смену войне.
Over 50 years it has helped spread peace in place of war.
Они продолжают сеять смерть на протяжении лет или даже десятилетий после того, как закончатся военные действия.
They continue to spread terror for years or even decades after hostilities have ended.
На протяжении десятилетий промышленное производство стало носить поистине глобальный характер.
For decades, industrial work has been spread across the world.
- Першинг расставил солдат на протяжении всей границы.
Pershing's got troops spread out all along the border.
сущ.
Мы активно участвуем в космической деятельности на протяжении последних нескольких лет.
We have participated actively in space activities over the past few years.
Этот потенциал следует поддерживать на протяжении всех соответствующих этапов космических миссий с ЯИЭ.
Those capabilities should be maintained for the duration of the relevant phases of the space NPS missions.
На протяжении своей жизни мы были свидетелями огромного прогресса.
Within the space of our lifetime, we have witnessed great progress.
Мусор в больших количествах мог бы сделать космос непригодным к использованию на протяжении веков, а то и тысячелетий.
In large quantities, debris could render space unusable for centuries or millennia.
В Того внешний долг более чем удвоился на протяжении четырех лет.
In Togo, external debt had more than doubled in the space of four years.
На протяжении ряда десятилетий возможности создания гражданских и демократических институтов были серьезно ограничены.
Through the decades, the space for the establishment of civilian and democratic institutions has been seriously curtailed.
Начиная с этого момента, наши космические путешественники будут в состоянии замедленной жизнедеятельности которая продлиться на протяжении следующих пяти с половиной лет.
From this moment on, our space travelers will be in a state of suspended animation which will last for the next five and a half years.
На протяжении тысячелетий она путешествовала по космосу.
It's been traveling across space for thousands of years.
на протяжении космоса и бесконечности.
Everlasting one more time than you can say, into infinity and outer space. Amen.
Ваша база находилась на границе с Центавром на протяжении пяти лет без каких -либо инцидентов.
Your people have had a base on the border of Centauri space... for five years without incident.
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide" has itself made good any defects in the Pope's dispensation.
это облако оставалось неизменным на протяжении миллионов лет скитаний в космосе.
Drifting across light years of space, that cloud remained unchanged for millions of years.
На протяжении столетий она путешествовала по внутренней Солнечной системе подобно айсбергу в океане межпланетного пространства.
It had been drifting for centuries through the inner solar system like an iceberg in the ocean of interplanetary space.
Протяженность такой норы могла бы составлять всего несколько миллионов километров, хотя в обычном пространстве расстояние между Землей и альфой Центавра составляет около сорока миллионов миллионов километров.
The distance through the wormhole might be only a few million miles even though earth and Alpha Centauri are twenty million million miles apart in ordinary space.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test