Перевод для "пропагандировать" на английский
Пропагандировать
гл.
Примеры перевода
гл.
В рамках Программы будет широко пропагандироваться уважение их самобытности и культуры.
The GCST will advocate for the respect of their identity and culture.
Пропагандировал сосуществование с планетой Земля и сокращение выбросов углерода.
Advocated for coexisting with the Earth and a reduction in carbon footprints.
Пропагандировалось также присутствие правовых экспертов.
The presence of legal experts was also advocated.
пропагандировать права человека;
Advocating for human rights
Ее пропагандировали, поощряли и даже усиленно призывали к ней.
It has been advocated, encouraged and even preached about.
Делегация оратора будет пропагандировать разумный и осторожный подход.
His delegation would advocate a prudent, cautious approach.
4. Пропагандировать разработку и соблюдение законодательства
4. Advocate for the development and implementation of legislation
:: пропагандировать научный, рациональный и гуманный подход;
:: Advocate a scientific, rational and humanist approach
:: поддерживать и пропагандировать деятельность национальных НПО;
:: Support and advocate for national NGO activities
ii) и впредь пропагандировать усиление защиты детей.
(ii) Continue to advocate for greater protection of children.
Я говорю, что это идет в разрез того, что вы пропагандировали на протяжении 15 лет.
I'm saying it goes against everything you've advocated for the last 15 years.
- Задача Шаолиня пропагандировать хорошее, и наказывать тех, кто несёт зло.
- lt is in the spirit of Shaolin to advocate good and punish those that are evil.
Он не мог прямо выйти и пропагандировать отмену рабства, но каждый знал, что при первой же возможности
He could not directly come out and advocate its end, but everyone knew that if the opportunity arose,
Если они будут пропагандировать террористические атаки на американцев, да.
When they advocate violent attacks - on Americans, yes.
Я не могу подписать законопроект, который ужесточает нормы и связывает судьям руки, потом повернуться в следующем месяце и пропагандировать судейское усмотрение.
I can't sign a bill that toughens guidelines and ties judges' hands then turn around next month and advocate judicial discretion.
Одно государство отметило, что оно недавно заблокировало ряд сайтов в Интернете на том основании, что они <<пропагандировали террористические идеи>>.
One State noted that it had recently blocked several Internet sites on the grounds that they were "propagandizing terrorist ideas".
Султанату не известны ни подобные преступления, ни организации и пропагандистские кампании, как организованные, так и нет, которые оправдывали бы расовую дискриминацию, а также поощряли, пропагандировали, финансировали и каким-либо иным образом поддерживали связанную с ней деятельность, несовместимую ни с национальными традициями, ни с требованиями законодательства.
The Sultanate also had no experience of similar crimes, or organizations and propaganda campaigns, whether organized or not, which sought to justify racial discrimination or which encouraged, propagandized, financed or in any way supported activities associated therewith, which were incompatible with the national traditions and the requirements of law.
Всякий человек обязан развивать и пропагандировать и, может быть, чем резче, тем лучше.
It's the duty of every man to develop and propagandize, and the sharper the better, perhaps.
Учредить контрольно-инспекционный механизм по продовольственным продуктам и... обеспечить его надлежащее использование... [и] пропагандировать законодательство относительно контроля и инспекции продовольственных продуктов.
Establish a control and inspection machinery for food products and... ensure this is properly used... [and] promulgate legislation on the control and inspection of food products.
4. просит Генерального секретаря на более систематической и согласованной основе распространять и пропагандировать новаторские решения и успешную практику, отмеченные наградами Организации Объединенных Наций за заслуги на государственной службе;
4. Requests the Secretary-General to disseminate and promulgate in a more systematic and coherent way innovations and successful practices recognized by the United Nations Public Service Award;
Разработать и пропагандировать принципы управления, в которых будут надлежащим образом учтены гендерные аспекты.
Develop and promulgate management principles that incorporate gender sensitivity dimensions.
11. Анализировать и пропагандировать извлеченные уроки и передовые методы работы в вопросах поведения и дисциплины, касающиеся всех категорий миротворческого персонала.
11. Develop and promulgate lessons learned and best practices on conduct and discipline issues relating to all categories of peacekeeping personnel.
Разработать и пропагандировать разнообразные показатели производительности труда, не зависящие от затрат времени и основанные на полученных результатах.
Develop and promulgate multiple measures of productivity independent of the time variable and based on output.
d) разработать и пропагандировать модели партнерства на основе успешного опыта, уделяя особое внимание необходимости гибкости, практичности, приспособляемости, затратной эффективности и отчетности;
(d) Develop and promulgate models for partnership based on success, emphasizing the need for flexibility, practicality, adaptability, cost-effectiveness and accountability;
Моя страна, Лаосская Народно-Демократическая Республика, взяв на себя обязательства в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международного права, никогда не применяла и не пропагандировала законы или меры такого рода.
My country, the Lao People's Democratic Republic, given our obligations under the Charter of the United Nations and international law, has never promulgated or applied laws or measures of this kind.
31. Информацию о новаторской и успешной практике, получившей признание в результате присуждения этих наград, следует распространять и пропагандировать на более систематической и последовательной основе.
31. The innovations and successful practices recognized by the awards should be disseminated and promulgated in more systematic and coherent ways.
4. призывает Генерального секретаря более систематически и последовательно пропагандировать и внедрять передовую и нетрадиционную практику, отмеченную вручением наград Организации Объединенных Наций за заслуги на поприще государственной службы;
4. Requests the Secretary-General to disseminate and promulgate in a more systematic and coherent way the innovations and successful practices recognized by the United Nations Public Service Awards;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test