Перевод для "провести" на английский
Примеры перевода
гл.
Годами я пытался его провести.
Years trying to outwit him.
Ты полагаешь, что я столько работал и планировал в этот прошедший год чтобы позволить теперь им провести себя?
Do you suppose I have worked and planned this p-past year to let them outwit me now?
Он думал, что сможет меня провести.
He thought he could outwit me.
Итак, Принцесса Веспа, вы хотели провести вокруг пальца войска Планеты Космобол.
So, Princess Vespa, you thought you could outwit the forces of Planet Spaceball.
гл.
269. Расширенная программа вакцинации позволила провести две ежегодных кампании по охране здоровья матери и ребенка, а также выездные кампании, призванные приблизить центры вакцинации к населению.
269. The Expanded Programme on Immunization has made it possible to conduct annual mother-child health campaigns as well as catch-up campaigns to bring the population's vaccination centres to the same level.
Она согласовала два первых показателя и приняла решение провести дополнительное рассмотрение показателя добычи рыбы и других водных животных и продуктов.
It had agreed on the first two indicators and had decided to review further the indicator of catches of fish and other aquatic animals and products.
В этой связи также планируется провести рабочее совещание по расхождениям в реальном доходе в регионе ЕЭК ООН и политике, способствующей процессам, ведущим к выравниванию реального дохода.
In this connexion it is also planned to organize a workshop on real income disparities in the UNECE Region and policies that promote catch-up processes leading to real income convergence.
В декабре 2002 года ФАО постановила провести исследование по оценке разработки электронных журналов для регистрации данных по уловам с конкретным указанием способов учета таких записей в СМС.
In December 2002, FAO commissioned a study to assess the development of electronic logbooks for catch data, with specific reference as to how such logs can be incorporated into VMS.
Особенно необходимо провести дополнительные исследования и собрать информацию для оценки биологического воздействия прилова.
Additional research and data collection are particularly needed to assess the biological impact of by-catch.
Следует провести четкое различие между выловом рыбы и продукцией рыбоводства (например, рыбоводческих хозяйств).
A clear distinction between the catch of fish and aquatic production (e.g., in fish farms) should be made.
Научный комитет также сотрудничает с ФАО в сортировке соответствующих данных о промыслах и приловах в целях выявления промыслов, где будет полезно провести дальнейший мониторинг.
The Scientific Committee had also been collaborating with FAO on collation of relevant fisheries and by-catch data with the aim of identifying fisheries where further monitoring would be valuable.
64. Что касается показателя "вылов рыбы и других водных животных и продуктов", то было предложено провести консультации на основе руководящих принципов Международного совета по исследованию моря.
64. With regard to the indicator on catches of fish and other aquatic animals and products, it was proposed to consult with the guidelines of the International Council for Exploration of the Sea.
Было также предложено провести исследование социально-экономических последствий зашумления океана для показателей улова.
A study on the socio-economic impacts of ocean noise pollution on fishing catch rates was also proposed.
Вас может провести он. Эрик Вэйвер.
You catch a lift with him, Eric waver.
Ну, знаете, потом возвращается домой после работы чтобы провести время с семьей.
You know, and then you go home after work and catch up with the family.
Хотели меня провести?
Care to catch me up?
Когда я вышел, я с нетерпением ждал встречи с ним... провести время, ну знаешь... Друзья.
When I got out, I was looking forward to catching up with him... spending some time, you know... mates.
мы можем провести несколько минут вместе прежде, чем я бросил тебя?
Shall we spend a few moments catching up before I throw you out?
И я подумал, что мы сможем провести весь день вместе и наверстать упущенное.
Besides, I figured we could spend the day together and catch up.
Нам понадобится провести проверку вакцинации, и я назначу высококалорийное питание.
Well, we're gonna catch him up on his vaccines, and I'm gonna prescribe a high-caloric formula.
Ну, знаешь, провести время.
You know, catch up.
Так, когда схватим ее, будь готов провести церемонию.
OK, the minute we catch her be prepared to perform a simple but tasteful ceremony.
Да, мне нужно вернуться в лабораторию, провести парочку тестов.
Yeah, I gotta catch a ride back to the lab, run some tests.
гл.
В то время, когда представители властей Эритреи пытались ввести в заблуждение участников встречи в верхах Организации африканского единства в Уагадугу, их силы четыре раза в течение одного дня пытались провести наступление в глубине эфиопской территории.
While representatives of the Eritrean authorities were trying to hoodwink the summit of the Organization of African Unity in Ouagadougou, their forces attempted to mount attacks well inside Ethiopian territory four times in one day.
Или ты думаешь, я каким-то образом сумел его провести?
Or that I have somehow hoodwinked him?
гл.
Нужно провести ЭМГ на ущемление двигательных нервов.
You need to run an emg test for motor nerve entrapment
гл.
Оратор выразил мнение о том, что эти консультации, возможно, целесообразно провести Председателю-докладчику.
He felt that those consultations could best be carried out by the Chairman—Rapporteur.
Затем следует провести обсуждение с целью определить, каким образом лучше всего воплотить эту политику в жизнь.
Following this, there should be a discussion to determine how to best turn this policy into action.
Сложно, конечно, провести черту между дискриминацией и наивысшими интересами ребенка.
It was certainly difficult to draw the line between discrimination and the child's best interests.
Также было бы полезным провести компиляцию руководства с изложением передовой практики.
Compiling a guideline outlining best practices would also be useful.
Мы настоятельно призываем провести обзор передового опыта и докладов об осуществлении программы стипендий.
We urge a review of best practices and reports on the stipend programme.
Для определения лучших из них ЕЭК ООН должна провести оценку.
The UNECE needs to undertake an evaluation of its implementation means in order identify the best ones.
Она просила Президиум провести консультации со Сторонами, чтобы определить наиболее подходящее место для его проведения.
It requested the Bureau to consult the Parties to find the best suitable venue.
Возможно, было бы лучше всего провести детальное обсуждение этого вопроса на нынешней сессии Форума.
A detailed discussion on this question during the current session of the Forum may be the best way forward.
Ему остается выбрать наилучшее предложение, провести переговоры и заключить контракт.
The originator chooses the best proposal, enters into negotiations and finalizes contract terms.
Удачно провести время.
Have the best time.
Хорошо провести время.
Have the best evening.
А пока мы сами должны провести расследование.
Meantime, best if we do some investigating ourselves.
Я думаю, что могла бы провести свое время более...
I think my time would be best spent--
Поэтому и надо провести опрос.
Eli, this is not the best time.
Провести там всю ночь с лучшими друзьями.
Have an over-nighter with her best friends.
Это лучший способ приятно провести время.
Best way of doing some cushy time.
Лучший способ провести утро.
The best way to spend a morning.
"Всегда полезно провести дополнительное расследование."
CEPHAS:'It's always best to do a little background research.'
А, по-моему, там можно чудесно провести время.
You know, it was my best vacations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test