Перевод для "причитаться" на английский
Причитаться
гл.
Примеры перевода
гл.
Он доставлял беспокойство, делал беспорядок, нарушал спокойствие своего господина и царя, и считали, что за это преступление с него причитается пеня.
He had given trouble, he had disturbed, he had broke the peace of his lord the king, and for those offences an amercement was thought due.
Эту повышенную ренту можно рассматривать как процент или прибыль, причитающуюся землевладельцу за издержки, или капитал, который он таким образом затрачивает на улучшение своей земли.
This advanced rent may be considered as the interest or profit due to the proprietor upon the expense or capital which he thus employs in the improvement of his land.
Что же касается до сестриц и до братца вашего, то они действительно пристроены, и деньги, причитающиеся им, выданы мною на каждого, под расписки, куда следует, в верные руки.
As far as your sisters and brother are concerned, they are indeed provided for, and the money due them I have placed where it ought to be, in sure hands, with a receipt for each of them.
он вместе с тем будет платить 2 или 3 % тем держателям квитанций, которые не имеют банковых денег, причем эта сумма составляет всю ту стоимость, которая при таком положении вещей по справедливости им причитается.
paying at the same time two or three per cent to such holders of receipts as had no bank money, that being the whole value which in this state of things could justly be supposed due to them.
И потому излишек урожая, остающийся после уплаты ренты, должен не только возместить им капитал, употребленный на обработку земли, вместе с обычной прибылью на него, но и оплачивать им заработную плату, причитающуюся им в их двойном качестве рабочих и управителей.
What remains of the crop after paying the rent, therefore, should not only replace to them their stock employed in cultivation, together with its ordinary profits, but pay them the wages which are due to them, both as labourers and overseers.
Английский банк, добровольно учитывая эти билеты по их биржевой стоимости или вступая с правительством в соглашение о введении за определенную комиссию в обращение казначейских билетов, т. е. о принятии их по номинальной стоимости с уплатой причитающихся процентов, поддерживает их стоимость и облегчает обращение и этим часто дает правительству возможность заключать очень значительные долги такого рода.
The Bank of England, either by voluntarily discounting those bills at their current value, or by agreeing with government for certain considerations to circulate exchequer bills, that is, to receive them at par, paying the interest which happens to be due upon them, keeps up their value and facilitates their circulation, and thereby frequently enables government to contract a very large debt of this kind.
гл.
В то же время самые крупные суммы, причитающиеся по линии возмещения расходов стран, предоставивших войска, причитаются развивающимся странам.
At the same time, the largest amounts owed by way of reimbursements to troop contributors were owed to developing countries.
D. Суммы, причитающиеся государствам-членам
D. Amounts owed to Member States
Суммы, причитающиеся со связанной стороны
Amounts owed by related party
Причиталось по состоянию на 1 января
2005a Owed as at 1 January
Причиталось на 1 января
Owed as at 1 January
Да за два прежних рубля с вас еще причитается по сему же счету вперед двадцать копеек.
And you also owe me twenty kopecks by the same reckoning for the previous two roubles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test