Перевод для "притворять" на английский
Притворять
гл.
Примеры перевода
гл.
Закрой свои чёртовы глаза, если притворяешься мёртвой!
Close your fucking eyes if you're gonna play dead!
Если мы вдвоём будем рядом с тобой, тебе не нужно притворяться матерью.
If you want us to be close, then stop pretending to be a mother.
Нельзя закрывать глаза и притворяться, что ты задумался.
No closing your eyes and pretending you're thinking.
Можно перестать притворяться, что у нас семейный ужин.
We can stop the pretense of having a close-knit family dinner.
Разве ты не закрывала глаза и не притворялась, что это мои руки?
You never close your eyes and pretend those hands are mine?
Кто-то, кто знает меня Someone who knows me, притворяется там мной.
Someone close to me. Someone who knows me, Out there pretending to be me.
Мы закрываем двери. Смотрим в другую сторону. Притворяемся, что не слышим криков.
We all close our doors look the other way pretend we can't hear the screams.
Если я прикасаюсь к себе, она закрывает глаза и притворяется что ничего не чувствует.
If I touch myself, she closes her eyes and pretends she doesn't feel anything.
Они притворяются кандидатами, чтобы поближе рассмотреть нас, внимательнее выслушать...
They pretend to be candidates so they can observe us up close, listen to what we say.
из внутренних помещений, сквозь непритворенную дверь, неслись волны табачного дыма, она кашляла, но дверь не притворяла.
waves of tobacco smoke came through the open door from the inner rooms, she was coughing, yet she did not close the door.
Вдруг полились слезы, он не успел их удержать; горячие, обжигающие, они мгновенно замерзали на щеках и не было смысла вытирать их. Пусть текут, что толку притворяться? Гарри стиснул губы, уставившись на снег, скрывающий место последнего упокоения Лили и Джеймса. Теперь от них остались только кости или вовсе прах, они не знают и не волнуются о том, что их живой сын стоит здесь, так близко, и его сердце все еще бьется благодаря их самопожертвованию, хотя он уже готов пожалеть, что не спит вместе с ними под занесенной снегом землей.
And tears came before he could stop them, boiling hot then instantly freezing on his face, and what was the point in wiping them off or pretending? He let them fall, his lips pressed hard together, looking down at the thick snow hiding from his eyes the place where the last of Lily and James lay, bones now, surely, or dust, not knowing or caring that their living son stood so near, his heart still beating, alive because of their sacrifice and close to wishing, at this moment, that he was sleeping under the snow with them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test