Перевод для "примирительный" на английский
Примеры перевода
прил.
11. Благодаря такой примирительной и гибкой позиции стало возможным подготовить проект соглашения о созыве консультативного форума.
11. Given this conciliatory and flexible position, it was possible to prepare a draft agreement on convening the consultative forum.
Неформальное посредничество сводит к минимуму конфронтацию и может привести к примирительным результатам, которые будут удовлетворительны как для сотрудников, так и руководства.
Informal mediation minimized confrontation and could lead to conciliatory outcomes that were satisfactory to both staff and management.
Однако Секретариат Организации Объединенных Наций действовал в менее примирительном духе.
However, the United Nations Secretariat was moving in a less conciliatory direction.
Во всех случаях обязательному арбитражному разбирательству должна предшествовать примирительная процедура согласно правилам ЮНСИТРАЛ>>.
Binding arbitration must in all cases be preceded by a conciliatory procedure under UNCITRAL rules".
Было бы более конструктивно использовать формулировки примирительного характера.
A more enlightened approach would be to utilize conciliatory language.
С государством-участником продолжаются обсуждения, и позиция Туниса стала более примирительной.
Discussions were ongoing with the State party, and Tunisia's attitude was more conciliatory.
c) должны быть исчерпаны возможности применения примирительных процедур, предусмотренных законодательством и подписанных коллективными договорами.
(c) The conciliatory procedures provided for under law and agreed upon in the collective agreements signed must have been exhausted.
Мы слышали призывы к более гуманному поведению и к более дружественной и примирительной обстановке.
We have heard appeals to behave more humanely and in a more friendly and conciliatory manner.
Мы можем занимать творческий подход и примирительную позицию - подобно плану Европейского союза.
We can be both imaginative and conciliatory — like the European Union's plan.
Тон этих встреч стал более примирительным, и сербы, по всей видимости, в большей степени готовы участвовать в общих усилиях.
The tone is more conciliatory and the Serbs seem more willing to participate in common efforts.
Я хочу, чтобы ты стал членом их организации в качестве примирительного жеста.
I want you to join them as a conciliatory gesture, Morita.
- Знаю... Я принесла примирительный подарок.
- I come bearing conciliatory gifts.
Потому что, после нашего примирительного ужина.
Because after our conciliatory dinner,
- И это вы называете "примирительно"?
- This is you "conciliatory"?
прил.
d) прекратить использование примирительной процедуры с помощью посредников в отношении жертв бытового насилия и воздержаться от принятия примирительной процедуры в уголовном процессе, поскольку такая процедура может повысить уязвимость женщин -- жертв насилия;
(d) To end the use of reconciliatory mediation for victims of domestic violence and refrain from adopting reconciliatory mediation in the criminal process, given that such procedures may increase the vulnerability of women who are victims of violence;
Независимый эксперт верит в то, что энергичность гражданского общества во многих частях Сомали способствует созданию более примирительной атмосферы, которая может оказать позитивное воздействие на процесс политического примирения.
It is the belief of the independent expert that a vibrant civil society in many parts of Somalia is paving the way for a more reconciliatory atmosphere, from which the political reconciliation process could benefit.
Мы убеждены, что это именно тот путь, которым и нужно следовать, ибо он не только нацелен на установление истины, но и способствует примирению в полном соответствии с теми принципами, на которых основывается развитие двусторонних отношений, а именно -- с прозорливыми и примирительными принципами.
We are convinced that this is the way to go because it not only seeks the truth, but also supports reconciliation in full conformity with the principles on which the bilateral relationship is being developed, namely, forward-looking and reconciliatory.
Комитет также обеспокоен чрезмерным применением примирительной процедуры с помощью посредников в отношении жертв бытового насилия и возможности разработки института примирительной процедуры в уголовном процессе.
The Committee is also concerned at the excessive use of reconciliatory mediation for victims of domestic violence and the possibility that a reconciliatory institute may be developed in the criminal process.
Важные политические заявления, сделанные президентом после устранения сепаратистской угрозы со стороны ТОТИ, демонстрируют решительный примирительный подход правительства к восстановлению нации.
The significant policy statements made by the President after the elimination of the separatist threat posed by the LTTE are indicative of the strongly reconciliatory approach of the government to nation-building.
Концепция "примирительного сохранения" может оказаться полезной для разработки и организации функционирования биосферных заповедников в плане внедрения предлагаемых новых методов сочетания интересов устойчивого развития засушливых районов и сохранения биологического разнообразия.
Designing and managing biosphere reserves in the drylands can benefit from “reconciliatory conservation”, by implementing newly proposed methods for integrating sustainable development of drylands with conservation of biodiversity.
Правительство предприняло шаги по укреплению системы обучения методам ведения примирительного диалога в рамках своих усилий по поощрению терпимости и взаимного уважения между общинами, культурами и религиями на национальном, региональном и международном уровнях.
Her Government had fostered education and reconciliatory dialogue as part of its efforts to promote tolerance and mutual respect between societies, cultures and religions at the national, regional and international levels.
Этот диалог был проведен в соответствии с соглашением, достигнутым в рамках пятого трехстороннего диалога, включая договоренность о том, что эта встреча должна носить примирительный характер для отражения того факта, что она является продолжением двух предшествующих примирительных встреч, состоявшихся в Лондоне 14-17 декабря 1993 года и 29 сентября-1 октября 1994 года, соответственно.
The dialogue was conducted in accordance with the agreement reached at the Fifth Tripartite Dialogue, including the stipulation that the meeting should be reconciliatory in nature to reflect the fact that it is a continuation of the two previous reconciliatory meetings held in London from 14 to 17 December 1993 and from 29 September to 1 October 1994, respectively.
Мы должны особо упомянуть других руководителей стран субрегиона, с которыми мы взаимодействовали в течение этих последних нескольких дней ради успешного проведения этих примирительных переговоров.
We make particular mention of other leaders in the subregion with whom we have interacted over the past several days to realize success in these reconciliatory talks.
прил.
Некоторые считают, что изнасилование относится к разряду правонарушений, которые можно урегулировать путем примирительной процедуры, и что примирение сторон, или кастом фаен, являясь традиционной практикой, вполне приемлемо, поскольку обычное право признается Конституцией.
2.28 Some may justify rape as a reconcilable offence by saying that reconciliation or kastom faen is a customary practice and is acceptable because customary practices are recognized by the Constitution.
f) принять эффективные меры с целью обеспечения соблюдения права женщин, ставших жертвами насилия, не сталкиваться напрямую с их агрессорами и не принуждаться к использованию примирительной процедуры согласно действующему законодательству.
(f) Take effective actions to ensure women victims of violence their right not to be confronted with their perpetrator or to be reconciled with him, in conformity with the relevant legislation.
d) давлением, оказываемым на женщин, ставших жертвами насилия, с целью примирения с их агрессорами на начальных стадиях административного или судебного разбирательства, несмотря на запрещение законом использования такой примирительной процедуры (Закон № 1257 и Закон № 1542).
(d) The pressure put on women victims of violence to be reconciled with the perpetrator during the first stages of the administrative or judicial process, despite the prohibition by law of such a reconciliation procedure (Law Nos. 1257 and 1542).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test