Перевод для "примирение" на английский
Примеры перевода
Без справедливости не может быть примирения, а без примирения не может быть мира.
Without justice there is no reconciliation, and without reconciliation there can be no peace.
Без примирения не может быть мира, а без справедливости не может быть примирения.
There could be no peace without reconciliation and no reconciliation without justice.
Без правосудия не может быть примирения, а без примирения не может быть мира.
Without justice there cannot be reconciliation, without reconciliation there cannot be peace.
Это были слезы счастья, умиления и примирения.
These were the tears of joy and peace and reconciliation.
Что-то было напряженное во всем этом разговоре, и в молчании, и в примирении, и в прощении, и все это чувствовали.
There was something tense in this whole conversation, and in the silence, and in the reconciliation, and in the forgiveness, and everyone felt it.
После войны он приложил немало сил для примирения наций и улучшения международных отношений.
Then, following the war, he directed his efforts toward reconciliation and improving international relations.
Однако позже Дарси по настоянию Элизабет решил пренебречь чувством обиды и сделал шаг к примирению.
But at length, by Elizabeth’s persuasion, he was prevailed on to overlook the offence, and seek a reconciliation;
Лицо матери осветилось восторгом и счастьем при виде этого окончательного и бессловного примирения брата с сестрой.
Their mother's face lit up with rapture and happiness at the sight of this final and wordless reconciliation of brother and sister.
И наконец только на третий день, как мы уже написали выше, последовало формальное примирение Епанчиных с князем Львом Николаевичем.
And it was not until the third day that the formal reconciliation between the prince and the Epanchins took place, as said before.
Джинни попыталась под шумок семейного примирения проскользнуть наверх вместе со всеми. — Молли, у меня есть предложение, — сказал Люпин. — Пусть Джинни останется здесь.
Ginny had been attempting, under cover of the reconciliation, to sneak upstairs too. “Molly, how about this,” said Lupin.
В поисках же примирения с семьей мистера Беннета он задумал взять себе в жены одну из его дочерей, при условии, если знакомство с ними подтвердит дошедшие до него сведения об их красоте и благонравии.
and in seeking a reconciliation with the Longbourn family he had a wife in view, as he meant to choose one of the daughters, if he found them as handsome and amiable as they were represented by common report.
сущ.
272. Затем дело передается для урегулирования на основе процедуры примирения; при невозможности примирения дело передается на рассмотрение Уполномоченному.
272. The matter is then referred for conciliation, and if conciliation fails it is referred to the Commissioner for a hearing.
процедуры примирения;
Conciliation;
b) процедуры примирения;
(b) Conciliation;
1998 год Группа специалистов по примирению и арбитражу, Центр по посредничеству, примирению и арбитражу, Дакар.
Panel of Conciliators and Arbitrators, Centre for Arbitration, Mediation and Conciliation, Dakar.
Примирение и арбитраж
Conciliation and arbitration
Разрешите мне передать ему слова примирения...
Let me take to him some words of conciliation...
Жест, акт примирения.
A gesture, an act of conciliation.
Лагерю зачтутся знаки примирения и готовности идти на встречу.
Signs of conciliation and willingness would weigh in the camp's favor.
Это скорее... примирение.
It's more like a conciliation.
При представлении доказательств король прибегал к уловкам или подталкивал к примирению?
When the proof was filmed, was there any trap or conciliation from the current King?
Моя мать получила повестку о примирении.
My mother obtained a summons for a conciliation.
Они будут искать примирение.
They will seek conciliation.
Всякое примирение уже в прошлом.
The time for conciliation is well past.
Неуместный предвестник примирения?
A misplaced augury of conciliation.
Это означает, что все мы должны работать в конструктивном духе примирения и компромисса.
This means all of us must work in a businesslike spirit of accommodation and compromise.
Совершенно очевидно, что кипрско-греческая сторона избрала путь конфронтации, а не примирения.
It is evident that the Greek Cypriot side has opted for confrontation rather than accommodation.
Безусловно, такой мир главным образом зависит от политического примирения.
Such peace is, of course, contingent primarily on political accommodation.
Цель должна состоять в подключении и примирении, а не в интеграции и ассимиляции.
The purpose should be inclusion and accommodation, rather than integration and assimilation.
Я за примирение, если это значит, что дети будут выступать.
I'm all for accommodation if it means the children get to perform.
Я пришла к мнению, что в данный момент примирение с королевой драконов может способствовать нашим интересам.
I've come to believe that an accommodation with the Dragon Queen could be in our immediate interest.
Люди, подобные ему, заставили обе стороны увидеть - без примирения им там не остаться.
People like him made both sides realise that accommodation had to be made so they could stay.
Эмма, вы бы поговорили с Робертом, нашли бы какой-нибудь путь к примирению.
Emma, perhaps you could speak with Robert, see if there is some accommodation to be made.
сущ.
Временный администратор и его персонал осуществляют деятельность по примирению расколотого населения с помощью встреч на уровне семей, посещений деревень, церковных служб и других мероприятий.
The Transitional Administrator and his staff have been working to bring divided populations together through family reunions, village visits, church services and other activities.
Я думаю, пора оставить Энни и Маньяка для примирения.
I think it's time we left Annie and Maniac to their reunion.
Вам всё равно нужно сочинять новую музыку до той поры, когда мы устроим великое примирение!
You guys still need to be working on new music for when we stage the big reunion!
Привет, добро пожаловать на примирение.
Hi, welcome to the reunion.
Что бы ты выбрала: воссоединение 'N Sync или примирение Джей Ти с Бритни?
Would you rather have an NSync reunion or JT and Britney back together?
Ёто не было самым счастливым примирением в моей жизни.
'It wasn't the happiest reunion in my life.'
Это не совсем то примирение, на которое я надеялась.
It's not quite the reunion I was hoping for.
Эти потерянные деньги будут ценой, которую я плачу за примирение.
That lost money will be the price I pay for this reunion.
Мы по-прeжнему должны стремиться к примирению позиций различных сторон.
Work must continue to reconcile the positions of the various parties.
Сегодня страна стремится к примирению и смотрит в цифровое будущее.
Today, it is keen to reconcile its past and looks towards a digital future.
Попрежнему существуют условия, ведущие к примирению.
Circumstances favourable to reconciling positions continue to exist.
Статистическая беспристрастность может способствовать примирению противоречивых политических интересов.
Statistical impartiality may help to reconcile diverging political interests.
Его цель - добиться примирения людей.
It seeks to reconcile people.
Он не стал эффективным способом примирения интересов государств-членов.
This has not proved an effective way of reconciling the interests of Member States.
Мы сожалеем о такой негибкости: она не помогает примирению разногласий.
We regret that lack of flexibility; it does not help in reconciling views.
По его мнению, Конвенция является наилучшей платформой для взаимного примирения их взглядов.
In his view, the Convention was the best platform for reconciling their views.
Отпразднуем ваше примирение.
We can celebrate you two being reconciled.
Мы с Либби думаем о примирении.
Libby and I are considering reconciling.
Ну, впрочем, в знак примирения...
However, to reconcile...
Называется "Примирение".
It is called "Reconcile."
Если можно так сказать, примирением времени и пространства.
It reconciles time and space.
Не для драки, Джери, для примирения.
Not to fight, Jerry, to reconcile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test