Перевод для "приковано" на английский
Приковано
Примеры перевода
Ну его внимание уже приковано к Гидеону как к сопернику.
He's already focused on Gideon as his adversary.
- Третьи сутки внимание всех новостных агентств, приковано к событиям в Москве.
(Telediktor) - Third day account of all news agencies, It focused on the events in Moscow.
Я лишь хотела сказать, что все камеры, взгляды всей Америки будут прикованы к тебе.
I was just trying to tell you that all of that cameras would be focused on you, every eye in America.
Каддафи понял, что внимание всего мира было приковано к нему, и он воспользовался моментом, чтобы продвинуть свою революционную теорию,
Gaddafi realised that the attention of the whole world was now focused on him and he grabbed the moment to promote his own revolutionary theory,
К тебе приковано все внимание.
Too much attention focused on you.
Весь стадион прикован к Роду Тидвеллу.
All eyes here at Sun Devil Stadium are focused on Rod Tidwell.
Теперь всеобщее внимание было приковано к ней, хотя ребята то и дело поглядывали на Гарри.
The group focused its attention on her instead, though eyes continued to dart back regularly to Harry.
Взгляды их были прикованы также и к его матери, ибо все слышали, что была она Бене Гессерит, и потому сочли ее чем-то вроде второго Лисан аль-Гаиба.
Their attention was focused, too, on the mother, because they had heard she was a Bene Gesserit and it was obvious to them that she was like the other Lisan al-Gaib.
Постепенно шум в зале стих, внимание всех опять приковано к Кубку. Пламя вновь покраснело, и Кубок выстрелил еще одним куском пергамента.
The clapping and chatting died down. Now everyone’s attention was focused again on the goblet, which, seconds later, turned red once more. A second piece of parchment shot out of it, propelled by the flames.
Гарри, чье внимание было приковано к мадам Максим, только теперь заметил вышедших из кареты подростков лет семнадцати-восемнадцати.
Harry, whose attention had been focused completely upon Madame Maxime, now noticed that about a dozen boys and girls, all, by the look of them, in their late teens, had emerged from the carriage and were now standing behind Madame Maxime.
-Хотел бы я вспомнить. Я был прикован.
-l wish I could remember. I was riveted.
Отбросив остальное в сторону, вам когда- нибудь казалось, я был не прикован?
All things aside, did I ever seem less than riveted?
Ты приковала их внимание.
They were riveted.
Их глаза прикованы к Вандерболтс.
Their eyes riveted on the Wonderbolts.
- Точно приковала.
- Riveted, they were.
Её показания приковали внимание.
Her testimony was riveting.
К тебе было приковано все внимание.
You were riveting.
А я снова веду репортаж из центра города, где глаза сотен людей прикованы... к 21 этажу, где неизвестный мужчина решил покончить жизнь...
Suzie Morales reporting from Midtown, where the eyes of the city are riveted on a ledge 20 stories up and the unidentified man...
Соня села, посмотрела кругом — на Лебезятникова, на деньги, лежавшие на столе, и потом вдруг опять на Петра Петровича, и уже не отрывала более от него глаз, точно приковалась к нему.
Sonya sat down, looked around—at Lebezyatnikov, at the money lying on the table, and suddenly at Pyotr Petrovich again, and then could no longer tear her eyes away, as if they were riveted to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test