Перевод для "предубежденность" на английский
Предубежденность
Примеры перевода
Она недоверчива к предубеждениям, даже к своим собственным.
It mistrusts prejudices, even its own.
Люди нередко выражают предубеждение через дискриминацию.
People often reacted to prejudice through discrimination.
Судьи должны были продемонстрировать способность исполнять судебные обязанности без предвзятости, пристрастности или предубежденности и без внешних признаков проявления предвзятости, пристрастности или предубежденности;
Judges must have demonstrated the capacity to perform judicial duties without bias, favour or prejudice, and without the appearance of bias, favour or prejudice;
с предубеждениями, которые приводят к расовой дискриминации
to combat prejudice which leads to racial discrimination
Недоверие и предубеждение по отношению к <<другим>> сохраняется.
Mistrust of and prejudice towards the "other" continue to persist.
35. Г-жа Моток говорит, что Комитет не имеет предубеждений против ислама, а наоборот, выступает против любых предубеждений.
35. Ms. Motoc said that the Committee had no prejudice against Islam and, on the contrary, was against all prejudice.
Соответственно, дискриминация означает предубеждение в действии.
Discrimination thus amounted to prejudice put into action.
Большинство из них сталкиваются в невыносимыми предубеждениями и дискриминацией.
Most face intolerable prejudice and discrimination.
Without Prejudice (<<Без предубеждений>>).
Without Prejudice.
13. Необходимо проводить различие между предубеждениями и дискриминацией.
A distinction must be made between prejudice and discrimination.
Предубеждения есть всегда.
There's always prejudice.
Удивляюсь ее предубеждениям.
Marvel at her prejudice.
Эти предубеждения, предрассудки.
The bias, the prejudice.
"Гордость и предубеждение".
Pride and prejudice.
— И никогда не становитесь жертвой предубеждения? — Надеюсь, что нет.
“And never allow yourself to be blinded by prejudice?” “I hope not.”
принципы, которые я рассмотрю в настоящей главе, имеют своим источником национальное предубеждение и вражду.
those which I am going to examine in this, from national prejudice and animosity.
С сильнейшим предубеждением против всего, что он мог бы сказать, приступила она к его рассказу о том, что произошло в Незерфилде.
With a strong prejudice against everything he might say, she began his account of what had happened at Netherfield.
Этому непреодолимо препятствуют не только предубеждения общества, но и частные интересы многих отдельных лиц, которые еще труднее одолеть.
Not only the prejudices of the public, but what is much more unconquerable, the private interests of many individuals, irresistibly oppose it.
— Еще бы. Впрочем, излишне резкий тон часто является следствием предубеждения. Мне, кстати, хотелось бы получить у тебя совет.
Certainly. But the misfortune of speaking with bitterness is a most natural consequence of the prejudices I had been encouraging. There is one point on which I want your advice.
Национальные предубеждения и вражда, питаемые всегда частными интересами отдельных торговцев, обычно определяют наше суждение по всем вопросам, относящимся к этой области.
National prejudice and animosity, prompted always by the private interest of particular traders, are the principles which generally direct our judgment upon all questions concerning it.
искоренено и осмеяно много вредных предубеждений… Одним словом, мы безвозвратно отрезали себя от прошедшего, а это, по-моему, уж дело-с… — Затвердил!
many harmful prejudices have been eradicated and derided...In short, we have cut ourselves off irrevocably from the past, and that in itself, I think, is already something, sir . “All by rote!
— Тебе хочется ненавидеть его, Гарри, — со слабой улыбкой сказал Люпин. — И я тебя понимаю: Джеймс — твой отец, Сириус — крестный, ты унаследовал от них давнее предубеждение.
“You are determined to hate him, Harry,” said Lupin with a faint smile. “And I understand; with James as your father, with Sirius as your godfather, you have inherited an old prejudice.
Да и кроме того, чтоб обознать какого бы то ни было человека, нужно относиться к нему постепенно и осторожно, чтобы не впасть в ошибку и предубеждение, которые весьма трудно после исправить и загладить.
And besides, if one wants to know any man well, one must consider him gradually and carefully, so as not to fall into error and prejudice, which are very difficult to correct and smooth out later.
Она рассказала, какое впечатление произвело на нее письмо и как постепенно рассеивалось ее предубеждение. — Я знал, — сказал Дарси, — что оно причинит вам боль. Но это было необходимо.
She explained what its effect on her had been, and how gradually all her former prejudices had been removed. “I knew,” said he, “that what I wrote must give you pain, but it was necessary.
Согласно сообщениям, содержание школьных учебников пересматривается, с тем чтобы устранить из них стереотипы, закрепляющие предубеждения в отношении девочек и женщин.
School textbooks have reportedly been reviewed to cleanse them of a prejudicial portrayal of girls and women.
К тому же, выделение мигрантов в особую категорию для целей защиты создает опасность их превращения именно в особую категорию с особым отношением к ней - благоприятным, доброжелательным или предубежденным.
Also, singling out migrants as a special category for protection entails the danger that they become precisely that: a special category subject to special treatment, favourable, benign or prejudicial.
Прямая дискриминация имеет место тогда, когда к работнику относятся с предубеждением по перечисленным в правиле 30 основаниям.
Direct discrimination "occurs where an employee is treated prejudicially on the listed grounds referred to in Rule 30".
60. Также ключом к созданию инклюзивного общества является необходимость противостоять негативному или предубежденному отношению к инвалидности.
60. Also key to an inclusive society is the need to challenge negative or prejudicial attitudes around disability.
Существовали и до сих пор существуют стереотипные предубеждения -- в частности мнение о том, что женщина должна находиться дома, -- которые традиционно подрывают права женщин.
There were/are still prejudicial stereotypes -- particularly the belief that the woman's place is in the home -- which traditionally undermine women's rights.
Втретьих, закон должен применяться ко всем субъектам права на равной основе, обеспечивая равную защиту без дискриминации, основанной на предубеждении.
Thirdly, the law must apply to all subjects of the law equally, offering equal protection without prejudicial discrimination.
В очень многих культурах и религиях сохранение стереотипов предубежденности против женщин выражается в предпочтительном отношении к детям мужского пола, последствия которого могут быть крайне неблагоприятными для женщин.
In many cultures and religions, the persistence of stereotypes prejudicial to women is reflected in a preference for male children, the effects of which can be very harmful to women.
Нет никакого предубеждения в указании на лицемерное манипулирование Управлением по контролю качества пищевых продуктов.
There is nothing prejudicial about pointing out the hypocrisy of an FDA manipulation.
Вред от предубеждения перевешивает доказательную ценность.
Its prejudicial impact outweighs its probative value.
Это доказательство, создающее предубеждение.
It is prejudicial evidence.
Это вызывает предубеждение.
It's prejudicial.
Поэтому я заявляю, что это довод создает предубеждение, вред которого перевешивает возможную полезность этой улики.
Therefore I maintain the prejudicial effect outweighs the probative value of the evidence. Far from it.
- Как это может быть предубеждением?
- How is that prejudicial?
Это спекуляция и предубеждение.
It's speculative and prejudicial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test