Перевод для "празднества" на английский
Празднества
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Повсюду проходили празднества.
There were festivities.
Кроме того, общинам особо предоставляются средства для проведения религиозных празднеств.
Special endowments are also made in favour of these communities for celebrating religious festivals.
3. Карнавальные празднества приближаются к концу, и в Гаити сохраняется спокойная и стабильная обстановка.
3. As carnival festivities come to a close, Haiti remains secure and stable.
Во время карнавальных празднеств полицейская проверка переросла в насильственные действия.
In the Carnival festivities a police check led to violence.
Религиозные празднества меньшинств широко освещаются всеми средствами массовой информации.
Minority religious festivals were given broad coverage by the broadcast and print media.
Между посещением кладбища и празднествами в Рондо не было никакой связи.
There was no connection between the graveyard visit and the festivities on the Rondo.
Во время празднеств в различных церемониях принимают участие и молодежь, и старики.
During festivals, both the young and old take part in various ceremonies.
В празднествах приняло участие более 2000 жителей тихоокеанских островов и туристов5.
Over 2,000 Pacific islanders and tourists attended the festivities.
Президент и Премьер-министр проводят дни <<открытых дверей>> в связи с религиозными празднествами меньшинств, и его правительство объявило о примерно 20 национальных праздничных днях в связи с проведением религиозных празднеств меньшинств.
Both the President and the Prime Minister hosted open houses on the occasion of minority religious festivals, and his Government had declared some 20 national holidays for minority religious festivals.
Празднества вот-вот начнутся.
The festivities are about to get underway.
Наверное, какое-нибудь религиозное празднество.
Probably some sort of religious festival.
- Да, празднество завтра.
- Yes, tomorrow's festivities.
Мольер, вы готовитесь к празднествам?
Molière... Preparing our festivities?
Что вы дадите на празднество, дядя?
Your contribution towards the festivities, uncle
Они подготовят тебя к празднествам.
They will prepare you for the festivities.
Да. Это празднество в честь усопших.
Yeah, the Requiem Festival.
Священное древнее празднество.
The sacred and ancient festival.
Это не празднество, Джеймс.
- So I believe. Not festivities, James.
Пришло время открывать празднество.
It's time to begin the festivities.
Он должен также занимать народ празднествами и зрелищами в подходящее для этого время года.
Further, he ought to entertain the people with festivals and spectacles at convenient seasons of the year;
сущ.
Еще один участник из Западной Европы дополнил эту картину следующими словами: "Все это негативно сказывается на социальных аспектах жизни: мы теряем свободу передвижения, иногда вынуждены скрываться и не осмеливаемся принимать участие в местных празднествах или даже осуществлять свои гражданские права".
And one person from western Europe completed the picture by saying: "This all has repercussions for social life: we lose our freedom of movement; sometimes we have to hide; we dare not attend local celebrations or even exercise our rights as citizens."
Это сказывается и на социальной жизни: семьи, живущие в крайней нищете, теряют свободу передвижения, они прячутся, не решаясь участвовать в местных празднествах и не осмеливаясь осуществлять свои права граждан.
There are also repercussions for social life: families living in extreme poverty lose their freedom of movement; they hide, afraid to attend local celebrations and do not dare exercise their rights as citizens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test