Перевод для "почитать" на английский
Почитать
гл.
Почитать
словосоч.
Примеры перевода
гл.
Любимый сын Гайаны и почитаемый государственный деятель г-н Джаган прославился как неустанный поборник демократии в своей собственной стране и как непоколебимый сторонник идеалов и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
A favourite son of Guyana and an esteemed statesman, Mr. Jagan distinguished himself as a tireless champion of democracy at home and as a staunch supporter of the ideals and principles of the Charter of the United Nations.
Это знак уважения, которого удостаиваются лишь немногие, особенно почитаемые нами люди.
This is a mark of respect reserved for the few we hold in highest esteem.
Даже в обществах, где определяющей является материнская линия, преобладают мужчины, которые почитают женщин и учитывают их мнение при принятии решений, но, тем не менее, власть в конечном итоге принадлежит им. В Бугенвиле, к примеру, мужчины, которые возглавляли современные институты, не придавали значения вкладу женщин в мирный процесс, во внутреннюю экономику и местное хозяйство.
Even in matrilineal societies, there is a dominance of men who do esteem women and include their views in decision-making, yet ultimately hold the power. In Bougainville, for example, men who ran the modern institutions overlooked women's contributions to the peace process and domestic and local economies.
Действительно, Сент-Люсия потеряла в его лице самого уважаемого своего сына, а Карибское сообщество -- одного из своих самых почитаемых глав правительств.
Indeed, Saint Lucia has lost a most honourable son and the Caribbean Community has lost one of its esteemed heads of Government.
Я не сомневаюсь в том, что этот уважаемый человек с Иберийского полуострова, которого я чрезвычайно уважаю и по-братски почитаю, твердо возьмет в свои руки бразды правления этой Ассамблеей.
I have no doubt that this distinguished personality from the Iberian peninsula, for whom I have great respect and fraternal esteem, will take the helm of this Assembly with a firm hand.
Все вы произошли от Адама, а Адам - от земли; и самый почитаемый Создателем среди вас будет самым благочестивым из вас.
You all come from Adam, and Adam from soil; and the most esteemed among you by your Creator will be the most pious among you.
В деле поощрения и защиты прав человека моя страна руководствуется словом Божьим, выраженным в славном Коране, а также многочисленными традициями пророка Магомета, которые почитают человечество как унаследовавшее землю и все сущее на ней.
In promoting and protecting human rights, my country is guided by the words of God, as expressed in the glorious Koran, as well as by the many traditions of the prophet, Muhammed, which hold humankind in esteem as the inheritor of the earth and all its creatures.
Встань на мою сторону , и будешь моим почитаемым другом, Да'ан.
If you choose me over Zo'or, you could be my esteemed friend, Da'an.
Шеф Боден впервые выиграл еще в 1992 году когда он был частью почитаемой 81 бригады величайший экипаж во всем Чикаго
Chief Boden first won back in 1992, when he was part of the esteemed truck 81, the greatest truck in all of Chicago.
Я взываю к почитаемому монаху Торквемаде, как к голосу нравственности, напоминающему о наших клятвенных обетах перед богом.
I called the esteemed Friar Torquemada as a voice of morality, reminding us all of our solemn responsibilities before God.
Я не всегда был почитаемым инженером каким вы видите меня сейчас.
I wasn't always the esteemed engineer you see before you.
В честь Магистрата, почитаемого Туллия, и хороших людей Капуи...
In honor of the Magistrate, esteemed Tullius, and the good people of Capua...
Господин президент, я предлагаю на должность главнокомандующего, самого благородного и почитаемого делегата...
Mr. President, I propose as commander in chief, our most honorable and esteemed delegate...
Ваш почитаемый врач не может объяснить, зачем они нам?
And your esteemed physician cannot explain our need for salt tablets?
Лью Гуэндэ, почитаемый художник династии Сонг.
Liu Guandao, esteemed Song dynasty painter.
Приходите посмотреть как я читаю о потрясающих событиях имевших место во время промышленной революции, описанных самым любимым и почитаемым сценаристом нашего поколения,
Come, watch me read about the exciting events that took place during the Industrial Revolution, written by the most beloved and esteemed screenwriter of his generation,
Что же почитаемый босс делает в свое свободное время? - Давай посмотрим.
So what does an esteemed boss like yourself
Первая обычно принимается и почитается простонародьем, вторая — так называемым обществом, людьми воспитанными и светскими.
The former is generally admired and revered by the common people: the latter is commonly more esteemed and adopted by what are called people of fashion.
Следует понимать, что государь, особенно новый, не может исполнять все то, за что людей почитают хорошими, так как ради сохранения государства он часто бывает вынужден идти против своего слова, против милосердия, доброты и благочестия.
And you have to understand this, that a prince, especially a new one, cannot observe all those things for which men are esteemed, being often forced, in order to maintain the state, to act contrary to fidelity,(*) friendship, humanity, and religion.
гл.
За 27 лет нашей работы мы убедились в том, что в случаях, когда мужчины уважительно относятся к женщинам, мужья любят своих жен, жены уважают своих мужей, дети почитают родителей, а мальчики уважительно относятся к девочкам, то большую часть из вышеперечисленных личных проблем, включая проблемы, касающиеся самовыражения, гендерной проблематики и прав человека, можно решить.
During the past 27 years, we have found that when men respect women, husbands love their wives, wives respect their husbands, children honor their parents, and boys respect girls, most of these issues, including issues related to identity, gender and rights, can be resolved.
В нем подчеркиваются подлинные ценности ислама, и оно помогает должным образом понять суть религии, которая почитает всех людей и обеспечивает общую основу для взаимодействия различных религий и народов.
It stresses the true values of Islam and promotes a proper understanding of the faith which honors all human beings and provides common ground among different faiths and peoples.
Кроме того, Конституция гласит, что государство должно уважать религии, а религии должны почитать государство, при этом государственным органам запрещается заниматься религиозной деятельностью, а религиозным организациям - политической деятельностью.
In addition, the Constitution states that the state shall respect religions and religions shall honor the state, while it prohibits the state institutions from engaging in religious activities and the religious institutions in pursuing political activities.
32. Подпункт 3 пункта 3 статьи 7 пересмотренного Закона о правовом положении иностранных граждан предусматривает, что иностранные граждане имеют право просить политическое убежище, в то время как пункт 1 статьи 9 того же Закона гласит, что Президент Монголии может предоставить право на убежище иностранному гражданину, преследуемому за почитаемые в Монголии убеждения.
Sub-paragraph 3, paragraph 3 and article 7 of the revised Law on the Legal Status of Foreign Citizens provides that the foreign citizens shall have the right to seek political asylum, while paragraph 1 of article 9 of the same Law states that the President of Mongolia shall grant the right of asylum to a foreign citizen, who is persecuted for their conviction that is honored in Mongolia.
- Почитать и уважать.
-Respect and honor.
Почитай священное,
Honor the sacred,
Его надо почитать.
It's something to honor.
Почитай Карней!
Honor the Carneia.
"Почитай Потребителя своего".
"Honor Thy Consumer. "
Их будут почитать.
They will be honored.
Почитай время ужина.
Honor at suppertime.
гл.
Первое -- содействовать взаимопониманию между ими и нами, поскольку мы верим в Бога как в творца, почитаем только его и руководствуемся заветами, которые он открыл своим пророкам и посланникам.
First - Foster understanding between them and us that we believe in God as the creator, worship Him alone and seek the guidance He revealed to His prophets and messengers.
2. В докладе одного из экспертов Постоянного форума подчеркивается, что еще с доиспанских времен коренные народы обожествляли землю и почитали ее как священную Мать-Землю.
2. In his report, Carlos Mamani Condori, a Permanent Forum member, highlights the fact that, since pre-Hispanic times, indigenous peoples have revered the land and worshipped it as Mother Earth.
Это началось сразу же после оккупации - с разрушения населенных пунктов и арабских мест, в частности города Эль-Кунейтра, включая почитаемые верующими места, школы, поликлиники и археологические памятники.
This began immediately after occupation with the destruction of population centres and Arab landmarks, in particular the town of Quneitra, including places of worship, schools, health centres and archaeological sites.
Как уже указывалось, почитаемые места и кладбища не подлежат посягательству и получают финансовую помощь от государства.
Places of worship and cemeteries, as already indicated, are beyond assault and supported by financial assistance provided by the Government.
Совет решительно осудил все акты насилия и подстрекательства к насилию против людей на основе их религии или убеждений и против принадлежащих им деловых предприятий, имущества, культурных центров и мест отправления культов, а также случаи глумления над святыми местами, религиозной символикой и почитаемыми личностями всех религий.
The Council strongly deplored all acts of violence, and incitement thereto, against persons on the basis of their religion or belief, and against their businesses, properties, cultural centres and places of worship, as well as the targeting of holy sites, religious symbols and venerated personalities of all religions.
В связи с присутствием сил безопасности в Золотом храме власти подчеркивали, что это ни в коем случае не препятствует доступу к этому почитаемому сикхами месту и что такое присутствие необходимо для пресечения любых возможных попыток со стороны зарубежных и внутренних экстремистских сил дестабилизировать ситуацию.
On the subject of the continued presence of security forces at the Golden Temple, the authorities stated that it in no way hindered entry into the place of worship — which was frequented by Sikhs in large numbers — but that it was in fact necessary to remain vigilant against any possible attempt at destabilization by foreign and extremist forces.
Такую осведомленность можно культивировать посредством проведения массовых мероприятий и установления личных контактов, включая посещения почитаемых верующими объектов и мест поклонения или участия в отправлении религиозных обрядов.
Such awareness can be cultivated by way of people-centred activities and people-to-people contacts, including visits to religious sites and places of worship and observation or participation in religious ceremonies.
Вместо этого они попытались представить Эритрею как страну, которая "почитает силу" и "всячески стремится запугать своих соседей".
Instead it tried to portray Eritrea as a country that "worships force" and is "bent on intimidating its neighbours".
Дуб почитался римлянами, друидами, греками и кельтами как домашнее божество.
The oak was worshipped by Romans, Druids, Greeks and Celts as the home deity.
Почитай Господа!
Worship the Lord !
Ты почитаешь Тару.
You will worship Tara.
Он почитается как Бог.
He's worshipped like a God.
Индуисты почитают секс.
Hindus worship sex.
Почитают секс за святое.
They worship sex.
Они ее почитают.
They're worshiping her.
почитать тебя и лелять... почитать тебя и лелеять.
With my body, I thee worship. With my body, I thee worship.
гл.
Для меня большая честь последовать Вашему глубоко почитаемому всеми примеру.
It is an honour to follow in your revered footsteps.
Некоторые экстремисты дошли до того, что стали совершать нападки на исламские религиозные учения и оскорблять видных и почитаемых религиозных деятелей.
Some extremists have gone to the extent of attacking Islamic religious teachings and insulting revered religious personalities.
Однако пребывание здесь на этой неделе наглядно и практически продемонстрировало, почему это право является столь почитаемым...
But being here this week has vividly and practically demonstrated why this right is so revered ...
Мы видим Совет Безопасности настолько изменившимся, что уже больше не существует того публично проводившегося процесса обсуждений, за который он почитался в прошлом.
We see a Security Council so transformed that the publicly held deliberative process that marked it for reverence in the past is no more.
Азербайджанцы и по сей день почитают Натаван и отмечают ее влияние на азербайджанское общество.
Azerbaijanis to this day revere Natavan and note her influence on Azerbaijani society.
Основная суть этой декларации весьма проста, а именно: признать, что сама Земля является важнейшим и универсальным благом и нашей великой Матерью, которую мы должны любить, лелеять, возрождать и почитать так же, как мы почитаем наших собственных матерей.
The principle aim of the declaration is very simple, namely to recognize Earth itself as the supreme and universal common good and as our great mother, which has to be loved, cared for, regenerated and revered just as we revere our own mothers.
Священность жизни почитается в исламе и всех других религиях.
The sanctity of life was revered in Islam and in all other religions.
Так, мусульмане верят во всех пророков и посланников Господа, которые им предшествовали, и почитают их.
Thus, Muslims believe and revere all prophets and messengers of God who came before them.
В заключение я хотел бы привести слова почитаемого святого и общественного деятеля из Кералы Шри Нараяны Гуру.
I would like to conclude with a quotation from the revered saint and social reformer of Kerala, Sri Narayana Guru.
Эти тексты наставляют человечество <<почитать мать, как Бога>> (Matri devo bhava).
These texts admonish humanity to "revere the Mother like God" (Matri devo bhava).
Которую не презирают, но почитают.
Not ridiculed, but revered.
Это тот, кого почитают?
Who is that man who is revered?
Они его почитают.
They revere him!
Больше чем почитают!
More than revered!
Их боялись и почитали.
They were both feared and revered.
Они почитают тебя.
They revere you.
Их почитали как богов.
They're revered like gods.
Тело человека нужно почитать.
The human body is to be revered.
гл.
Однако ислам почитают все наши граждане как официальную религию.
However, Islam is respected by all our people as the official religion.
Мы признаем, ценим и почитаем воду как священный источник, дающий жизнь всему живому.
We recognize, honour and respect water as sacred and sustains all life.
Девушка, женщина всегда была равноправным членом нашего общества, а мать - его самым почитаемым лицом.
A girl, a woman has always being an equal member of our society, and a mother is our society's most respected figure.
е) уважать и почитать ценности, законы, символику страны и национальных героев;
(e) Respecting and honouring the national values, laws, symbols and heroes;
"Ребенок в период своего несовершеннолетия должен почитать и уважать своего отца и мать".
"A child during his minority owes honour and respect to his father and mother."
Мы считаем, что наши женщины относятся к числу наиболее почитаемых, ценимых и уважаемых женщин в мире.
We maintain that our women are among the most highly cherished, elevated and respected in the world.
После прочтения книги им станет, мол, ясно, что их Пророк, которого они так почитают, проповедовал ложную религию.
After reading it, they would understand that their Prophet for whom they had so much respect preached a false religion.
Именно ислам в своих основных постулатах призывает почитать святых других религий -- иудаизма и христианства.
In its basic teachings, Islam calls for respect for the holy figures of Judaism and Christianity.
Следует почитать и уважать духовную силу, намерения и понимание коренных народов.
The spirit and intent and indigenous understanding must be honoured and respected.
Самое важное - почитать старших.
The most important thing is to respect your elders.
Почитаемой королевой танца.
A respected queen of the dance.
Мы всегда будем почитать вас.
You will always have our respect.
Почитай старших как Суриндер!
Respect elders like Surinder!
Наоборот, миссис М. Воры почитают собственность.
On the contrary, Mrs. M. Thieves respect property.
Эти люди почитали природу.
Those people respected nature.
Берегите государя, любите, почитайте.
Cherish the ruler! Love him! Respect him!
А другой – безмерно почитать жизнь.
The other very much respects life.
Почитай тело своё.
Respect your body.
Поэтому в своем поведении он вынужден следовать тем правилам нравственности, которые больше всего почитает простой народ.
In his own conduct, therefore, he is obliged to follow that system of morals which the common people respect the most.
А ниже — твоя большая фотография и подпись: «Потрясенный подросток, переживший нападение Того-Кого-Нельзя-Называть, пятнадцатилетний Гарри Поттер вызвал вчера фурор, обвинив почитаемых членов волшебного сообщества в том, что они являются Пожирателями смерти».
And then, beneath a nice big photograph of you,“Disturbed teenage survivor of You-Know-Who’s attack, Harry Potter, 15, caused outrage yesterday by accusing respectable and prominent members ofthe wizarding community ofbeing Death Eaters…”
Как только распространилось умение писать, мудрые люди или люди, воображавшие себя таковыми, естественно, пытались увеличить количество таких установленных и почитаемых правил и высказать свое собственное понимание того, что является надлежащим или ненадлежащим поведением, прибегая иногда к более искусственной форме иносказаний, подобно басням Эзопа, а иногда к более простой форме изречений, каковы притчи Соломона, стихи Феогниса или Фокилида и некоторые произведения Гезиода.
As soon as writing came into fashion, wise men, or those who fancied themselves such, would naturally endeavour to increase the number of those established and respected maxims, and to express their own sense of what was either proper or improper conduct, sometimes in the more artificial form of apologues, like what are called the fables of Aesop; and sometimes in the more simple one of apophthegms, or wise sayings, like the Proverbs of Solomon, the verses of Theognis and Phocyllides, and some part of the works of Hesiod.
гл.
Верная своей почитаемой традиции самостоятельности, Эритрея также стала проводить такую политику собственной ответственности за это дело, которая должна была бы наделить ее действующих субъектов достаточными правами и полномочиями для того, чтобы они сами могли играть первостепенную роль в планировании и осуществлении соответствующих программ, и при этом позволить иностранным донорам оказывать содействие в создании структур, крайне необходимых для наращивания собственного потенциала.
True to its hallowed tradition of self-reliance, Eritrea has also adopted a policy of ownership that would empower its agents to play the primary role in the planning and implementation of programmes, and allow foreign donors to assist in the creation of structures which underline the importance of capacity-building.
Сумгаит впервые продемонстрировал, что в многоэтническом государстве, в котором дружба между народами почиталась в качестве одного из наиболее священных принципов, людей можно убивать только на том основании, что они не той национальности.
Sumgait demonstrated for the first time that, in a multi-ethnic State which upheld friendship among peoples as one of its most hallowed principles, people could be killed quite simply because they belonged to the wrong nationality.
Израильские власти с достойным сожаления упорством пытаются расчистить это почитаемое место под строительство так называемого <<Центра человеческого достоинства и Музея терпимости>> и <<комплекса органов правосудия>> в другом районе кладбища.
These deplorable actions are being undertaken as the Israeli authorities continue to attempt to clear these hallowed grounds for the construction of a so-called "Centre for Human Dignity and Museum of Tolerance" as well as the construction of a "judicial complex" on another part of the Cemetery.
По возвращении домой ему предстоит участвовать, возможно, в последнем поединке, в одном из самых почитаемых спортивных храмов его города.
Now what could be his final bout awaits him at home, in one of his city's most hallowed sporting temples.
гл.
Эквадор почитает за честь и привилегию стать полноправным членом Комитета.
It was an honour and a privilege for Ecuador to become a fully fledged member of the Committee.
В лоне семьи ребенок усваивает моральные ценности, начинает почитать бога и учиться пользоваться своей свободой.
In the family the child is able to learn moral values, begin to honour God and make good use of freedom.
В то же время такая работа в поддержку женщин почитается за честь и не требует вознаграждения.
However, such work in support of women was deemed to be an honour that did not require compensation.
Он почитает за честь занять место Председателя Комитета в период столь серьезных вызовов.
He was honoured to be assuming the chairmanship of the Committee at a time of such enormous challenges.
Дети, со своей стороны, обязаны всегда почитать своих родителей, помогать им, кормить их и давать им кров, когда они в этом нуждаются.
Children, for their part, have the responsibility always to honour their parents, help them, feed them and give them shelter when they are in need.
вместе с моим телом. Я почитаю тебя
With my body, I honour you.
Тогда почитай его!
Then, above all, honour him.
Почитай отца и мать твоих.
Honour your father and your mother.
Они твои предки. Ты должен их почитать.
They are your ancestors you should honour them.
Мы почитаем вас.
In fact, we honour you.
В этот день мы почитаем имя Тлалока.
This day we honour Tlaloc's name.
Почитаемый мной отец моего мужа.
The honourable father of my husband. Is that all?
Ты почитаешь свою семью.
You've honoured your family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test