Перевод для "порабощать" на английский
Примеры перевода
гл.
39. Гн Вьенрави (Таиланд) говорит, что наркотики не только пагубно отражаются на состоянии здоровья и уровне преступности, но и подрывают процесс социально-экономического развития и безопасность людей и стран, разрушают жизнь людей и общины и порабощают детей и молодежь.
39. Mr. Vienravi (Thailand) said that narcotic drugs not only had an impact on health and crime, they also undermined socio-economic development and human and national security, destroying lives and communities and enslaving children and youth.
"невозможно мириться с мировым порядком, который в максимальной степени олицетворяет высшие принципы и цели системы, которая веками колонизовала, порабощала и грабила всех нас".
“it is not possible to acquiesce in a world order which embodies to the utmost the highest principles and purposes of a system that for centuries colonized, enslaved and plundered us all”.
История не простит тем, кто помогает угнетать и порабощать народ, потому что поступающие таким образом, сеют и растят семена ненависти и насилия, которые своим огнем уничтожат всех.
History will not forgive those who help in the oppression and enslavement of people, because those who do so are planting and nurturing the seeds of hatred and violence, whose fires will burn everyone.
Объясняя по другому случаю свое отвращение к исламу, Имбер выдвигает три причины: по его словам, Коран ставит религию над наукой, он порабощает женщин и не способен провести грань между публичной и частной жизнью.
On another occasion, Imbert justified his dislike of Islam on three grounds: according to him, the Koran places religion above science, it enslaves women, and it draws no distinction between public and private life.
Он порабощает человечество, процветает на ненасытной жадности.
It enslaves humanity and thrives on the insatiable nature of our greed.
Народы, добившиеся освобождения, обрели свободу отнюдь не благодаря тем, кто их порабощал, а благодаря их собственной борьбе и пролитой крови, как в случае Южной Африки, боровшейся за свою независимость.
Peoples that have attained liberation were not given it by those that enslaved them, but rather thanks to their own struggle and the blood they shed, for example in South Africa's independence struggle.
В то время как столицы в Европе и Америке проповедовали философию просветителей, наши торговцы порабощали целый континент. <<Права человека>> не распространялись на Африку.
At a time when capitals in Europe and America championed the Enlightenment, our merchants were enslaving a continent. The "rights of man" did not extend to Africa.
Ее цель не освобождать, а порабощать, не созидать, а разрушать.
It seeks not to liberate, but to enslave; not to build, but to destroy.
Африканские торговцы, такие как Антера Дуке, и могущественные племенные вожди также порабощали африканцев и продавали их торговцам.
African traders such as Antera Duke and powerful tribal leaders also enslaved Africans and sold them to merchants.
Люди продолжали порабощать других людей, относясь к ним как к личной собственности и тем самым лишая их человеческого достоинства.
Man continued to enslave fellow man, treating him like personal property and thereby robbing him of all his dignity.
Они порабощали голограммы.
They were enslaving holograms.
Сайрус любил порабощать души.
Cyrus liked to enslave souls.
Хватит порабощать нас.
Stop enslaving us.
Слабые порабощают себя, Доктор.
The weak enslave themselves, Doctor.
Вы сказали, она их порабощала?
- Enslaved, you said? - Yes.
Я не порабощаю роботов.
I don't enslave robots.
Я не порабощала Фрею
I did not enslave Freya.
Это зависимость, которая порабощает тебя.
It's an addiction that enslaves you.
Порабощает нас снова.
Enslaving us again.
И злые дочи порабощают нас
* And evil doth enslave us *
гл.
В условиях такой неблагоприятной обстановки комплексная система насилия, проявляющая себя там, где пересекаются оккупация и патриархат, порабощает женщин через непрерывное насилие, охватывающее все сферы жизни.
Within such a disenabling environment, an integrated system of violence at the intersection of occupation and patriarchy subjugates women through a continuum of violence linking all spheres of life.
Молодые женщины и мужчины не должны позволять власть предержащим порабощать свои тела.
Young women and men must not let their bodies be subjugated by those in power.
Несмотря на то, что законодательство по правам женщин запрещает совершать в отношении них психологическое и физическое насилие, обеспечивает их защиту и предусматривает расширение их прав и возможностей, такие порабощающие женщин обычаи и подходы изживаются с трудом, и поэтому незаменимой формой работы является пропаганда, призванная мобилизовать общественное мнение в пользу гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
While legislation on the rights of women deters their psychological and physical abuse and protects and empowers them, the habits and attitudes that subjugate them die hard, and therefore advocacy is an indispensable tool to positively influence public perceptions with regard to gender equality and women's empowerment.
Она порабощает государства и направлена на уничтожение общественной жизни и приватизацию всего -- от государственных услуг до военных действий.
It has subjugated States and seeks to destroy the public sphere and to privatize everything, from public services to war.
Где только они могут, они вводят отсталые, строго регламентированные общественные порядки, где женщины, меньшинства, гомосексуалисты или любой, кто не считается истинным верующим, жестоко порабощаются.
Wherever they can, they impose a backward, regimented society where women, minorities, gays or anyone else deemed not to be a true believer is brutally subjugated.
1. В резолюции ES-10/2 международное сообщество вновь осудило незаконные действия Израиля на палестинских и других арабских территориях, которые Израиль оккупирует с помощью военной силы и которые он порабощает посредством бесчеловечной практики.
1. In resolution ES-10/2, the international community has again condemned Israel's illegal actions in the Palestinian and the other Arab territories that it occupies by military force and that it subjugates through inhumane practices.
Государство овладевает религией, чтобы поставить ее себе на службу, дает ей средства, в которых она нуждается, направляет ее деятельность, сдерживает ее и, следовательно, очень часто подчиняет ее себе и даже порабощает.
The State enshrines the religion in order to have it at its service, provide it with the things it may need, channel it, contain it and, hence, very often dominate and even subjugate it.
Насилие, дискриминация и стигматизация по признаку пола усиливают друг друга и порабощают женщин, которые становятся более уязвимыми по отношению к инфекции и практически не имеют доступа к эффективному лечению и уходу.
Genderbased violence, discrimination and stigma reinforce one another and subjugate women, leaving them more vulnerable to infection and less likely to access effective treatment and care.
Америка давно нас порабощает, унижает, применяет санкции.
America has subjugated us for too long, Humiliated us, sanctioned us.
Похоже, англичанам и французам было неловко порабощать людей... чьи знания и наука могут быть так же сложны, как их собственные.
It seems the English and the French were uncomfortable with subjugating people whose knowledge and science might be as sophisticated as their own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test