Перевод для "попрошайка" на английский
Примеры перевода
сущ.
Попрошайки и уличные торговцы также были объединены в небольшие кооперативы, при этом им был выделен первоначальный капитал и предоставлены лотки и прилавки, что также является одним из элементов государственной политики.
Beggars and street vendors had also been organized into small cooperatives, given start-up capital and provided with slots and stalls in markets, again as a matter of public policy.
Так, например, из 1 299 детей, о которых говорится в исследовании положения в Боготе, 389 стали проститутками, 32 - попрошайками, а 122 - наркоманами 62/.
Of the 1,299 children in the Bogotá study, for example, a reported 389 children were prostituted, 32 were beggars and 122 used drugs.
В результате чего появилась группа социально неадаптированных детей: попрошайки, дети и подростки, работающие на рынках, уличные торговцы и мойщики автотранспортных средств.
This gave rise to a group of social misfits beggars, children and young people working at markets, street traders and vehicle washers.
Это еще более осложняется наличием социальных стереотипов, поскольку инвалидов в основном считают попрошайками и людьми, которым можно делать одолжение, а не лицами, имеющими право на равный доступ к социальным услугам.
This is further compounded by social stereotyping, as they are mostly regarded as beggars and people deserving favours, and not as holders of the right to equal access to social services.
c) решение вопросов, связанных с правонарушениями, в том числе попрошайками, бродягами и заключенными, и борьба со злоупотреблением наркотиками и алкоголем;
(c) Addressing the situation of delinquents, including beggars, vagrants and prisoners, and combating drug and alcohol abuse;
Дети-попрошайки ("талибе"); мигранты; национальное правозащитное учреждение
Submitted in Talibé child beggars; migrants; and national human rights institution
Масштабы угрозы для общества, которую представляют собой попрошайки, едва ли можно недооценить.
The magnitude of social menace as posed by the beggars can hardly be underestimated.
Ее обзывают "попрошайкой" или "дистрофиком".
She was called "beggar", and "down-and-out".
ОЗН упомянула доклад омбудсмена, в соответствии с которым "зарегистрированные" почти все попрошайки не являются гражданами Черногории.
STP referred to the Ombudsman's report, according to which the "registered" beggars were almost exclusively non-Montenegrin nationals.
ЮНИСЕФ отметил, что дети-попрошайки страдают от наиболее тяжелых проявлений нищеты.
UNICEF mentioned that child beggars suffer from the most forceful manifestation of poverty.
Если бы все попрошайки рассказывали так, как вы, я, может, был бы подобрее с ними.
If all beggars could tell such a good one, they might find me kinder.
Едва попрошайки заметили Гермиону, их как ветром сдуло. Они разбегались в разные стороны, натягивая пониже капюшоны.
As they set off along the street, the beggars glimpsed Hermione. They seemed to melt away before her, drawing hoods over their faces and fleeing as fast as they could.
сущ.
Мы не попрошайки, ясно?
We're not panhandling!
-Ужасно смело для попрошайки.
- Awfully bold for a panhandler.
Нет, я люблю город, но все эти бродяги и попрошайки...
Well, I love it, but all the hobos and the panhandlers...
Она продала меня попрошайкам.
She sold me to a panhandle gang.
Или раздавать людям, чтобы они не подумали, что мы попрошайки.
Or hand out, so people don't think we're just panhandling.
Еще и попрошайки через каждые два метра.
Panhandlers every three feet.
Пятый этаж... грабители, агрессивные попрошайки и книжные критики.
Floor five... muggers, aggressive panhandlers and book critics.
Попрошайка, которому не понравился отказ?
We got a panhandler with a grudge?
- Сплошной цирк: папарацци,камеры, попрошайки.
- Full-on circus- paparazzi, news vans, panhandlers.
Пошли все эти попрошайки, хватающие монеты, смеющиеся мне в спину.
Fuck the panhandlers grubbing for money, Smiling at me behind my back.
сущ.
Гренада не желает, чтобы ее будущие поколения стали попрошайками, страдающими от нищеты и отсутствия благоприятных возможностей.
Grenada has no desire to see its future generations become mendicants, seized by poverty and a lack of opportunities.
Мы, в КАРИКОМ, вовсе не желаем становиться международными попрошайками; в противном случае нынешняя ситуация, в которой некоторые господствующие страны оказывают чрезмерное давление на наш образ жизни, усугубится до такой степени, что нам придется плясать под любую дудку, на какой только музыкант или музыканты заиграют.
In CARICOM, we do not wish to become international mendicants; otherwise the current situation, in which some dominant countries exercise undue pressure upon our modus vivendi, will increase to the point where we will have to dance to whichever tune the piper or pipers play.
сущ.
Дэйв, Попрошайка дома?
Dave... is Moocher home?
Отцы Майка, Попрошайки, Сирила... все мы.
Mike's dad, Moocher's, Cyril's... all of us.
Отец Попрошайки работает в Чикаго.
Moocher's dad got a job in Chicago. He's, uh...
Мой брат сказал, что видел тебя с Нэнси, Попрошайка.
My brother said he saw you and Nancy, Moocher.
Попрошайка, ты ж католик?
Moocher, you're Catholic, aren't you?
сущ.
Да, но он бесстыдная попрошайка.
Yeah, but he is a shameless scrounger.
сущ.
[БИЛЛ] Ну, жадный старый попрошайка... [БИЛЛ]
Well, the greedy old mumper can taste his own medicine for a change, can't he?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test