Примеры перевода
нар.
Понемногу, шаг за шагом, расширялась сфера запрещения других видов оружия массового уничтожения, как, например, химическое и бактериологическое оружие, а в ядерной сфере наметился прогресс в области нераспространения - с особым акцентом на горизонтальное нераспространение - посредством заключения Договора 1968 года и умножения географических зон, свободных от ядерного оружия.
Gradually, step by step, success was achieved in banning other weapons of mass destruction, such as chemical and bacteriological weapons, and in the nuclear area we made progress with regard to non—proliferation, with special emphasis on horizontal proliferation, through the 1968 Treaty and the spread of nuclear—weapon—free zones.
Так как сейчас местное население начало селиться в районе операций и оживилось движение кочевых племен, ситуация стала понемногу меняться.
The situation has gradually changed as the local population has moved into the area of operations, combined with an increase in the movement of nomadic tribes.
По мере того, как его страна понемногу оправляется после недавнего финансового кризиса, она вновь подтверждает свои обязательства в отношении укрепления сотрудничества с развивающимися странами, постепенно увеличивая объем предоставляемой ею ОПР.
As his country recovered from the recent financial crisis, it was renewing its commitment to strengthening cooperation with developing countries by gradually increasing its ODA.
Экономический и Социальный Совет обратился с конкретным призывом к государствам поддержать и финансировать осуществление инициативы "4 Р" для содействия в переходе от этапа оказания помощи к этапу развития, и понемногу налаживаются связи между помощью в целях развития и беженцами.
The Economic and Social Council had specifically encouraged States to support and fund the implementation of the "4 Rs" initiative to facilitate the transition from relief to development and links were gradually being forged between development assistance and refugees.
Понемногу стала формироваться практика в отношении уведомлений о правопреемстве.
Practice was gradually built up through these notifications of succession.
Так, он с удовлетворением отмечает, что унаследованная от прошлого межэтническая раздробленность понемногу сглаживается и что параллельно государство-участник приняло меры в административной, судебной и правовой областях в целях осуществления положений Конвенции.
In particular, it noted with satisfaction that the inter-ethnic divide inherited from the past was gradually narrowing and that, at the same time, the State party had taken administrative, judicial and legal measures to be more in line with the Convention.
Прежде всего он хотел бы отметить мнение некоторых ученых из других стран о том, что положение женщин постепенно и понемногу улучшается по сравнению с их положением в период после Исламской революции.
To begin with, he would note the view of some scholars outside of Iran that the status of women has been gradually and quietly improving from that imposed in the aftermath of the Islamic Revolution.
Азиатско-Тихоокеанский регион также понемногу начинает разрабатывать отдельные элементы региональной финансовой архитектуры, реализуя Чиангмайскую инициативу и формируя региональный рынок облигаций.
The Asia-Pacific region is also gradually moving towards developing some elements of a regional financial architecture with the Chiang Mai Initiative and regional bond market development.
28. Г-н КЬЕРУМ испытывает огромное уважение к Мозамбику, поскольку, несмотря на значительные трудности, с которыми он столкнулся после окончания гражданской войны, эта страна смогла превратиться в демократическое государство и понемногу залечивать раны прошлого.
28. Mr. KJAERUM felt great respect for Mozambique because, despite the significant challenges it had faced since the end of civil war, the country had become a democratic state and was gradually healing the wounds of the past.
Если бы у меня машина, я бы смогла... туда понемногу добраться.
Wish I had a car, then I could just get there gradually.
Я могла бы немного уменьшать возраст, понемногу, чтобы сводить людей с ума.
I might take the age down a little, just gradually, to freak people out.
В конце концов она понемногу расслабилась и позволила себе примириться с ходом вещей,- толерантность, которой она гордилась
In the end, she gradually relaxed and let herself go with the flow of things, a tolerance she was proud of
{\fs40\fe204\cHDF}Но медикаментозное лечение и психотерапия понемногу вернули тебя к норме.
But with medicine and psychological treatments, you gradually returned to normal.
Она будет продолжать светить миллиарды лет, понемногу излучая Энергию всей жизни.
It will continue to shine for billions of years as it gradually radiates away a lifetime of energy.
я стала понемногу понимать его ценность.
But after I get to know you, I finally gradually understand that it's a very holy place.
Нужно было медленно опускать пакет в аквариум... постепенно, выливать воду понемногу, чтобы рыбка могла привыкнуть.
You had to float the bag in the aquarium... gradually letting the water in little by little, so the fish can adjust.
Понемногу мы начинаем обмениваться короткими фразами: — Привет!
We gradually say a little more: “Hi!
Ну я и продолжал усердствовать, и понемногу мои рисунки становились чуть лучше, однако сам я ими доволен не был.
So I kept on trying, and I gradually got a little bit better, but I was never satisfied.
Да, сначала мне пришлось трудно, но понемногу полегчало и, наконец, я до того уверовал в себя, что вообще уже никого не боялся.
It was difficult at first, but gradually it got easier, and finally I had enough confidence that I wasn’t afraid of anybody.
Но какая-то рассеянность, как будто даже задумчивость, стала понемногу овладевать им: минутами он как будто забывался или, лучше сказать, забывал о главном и прилеплялся к мелочам.
But a sort of absentmindedness, even something like revery, began gradually to take possession of him: as if he forgot himself at moments or, better, forgot the main thing and clung to trifles.
Как ни был простоват Андрей Семенович, но все-таки начал понемногу разглядывать, что Петр Петрович его надувает и втайне презирает и что «не такой совсем этот человек».
Simple as Andrei Semyonovich was, he nevertheless began gradually to realize that Pyotr Petrovich was hoodwinking him and secretly despised him, and that “he was not the right sort of man at all.”
Однако понемногу начальник нашего отдела начал понимать, что я и в других вещах кое-что смыслю, и потому немалую часть того лета мы с ним провели, обсуждая разные разности.
Then, gradually the guy in charge of the department began to see I was useful for other things, and as the summer went on, he would spend more time discussing things with me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test