Примеры перевода
c) положить конец безнаказанности;
(c) Put an end to impunity;
Она надеется, что этой практике будет положен конец.
He hoped that an end would be put to that practice.
Мы должны положить этому конец.
We must put a stop to this state of affairs.
iii) заменить слова "с тем чтобы положить конец деятельности таких предприятий" словами "с тем чтобы положить конец такой практике";
(iii) The phrase "in order to put an end to such enterprises" would be replaced by "in order to put an end to such practices";
iii) положило конец безнаказанности;
(iii) Put an end to impunity;
Положить конец произвольным арестам.
Put an end to arbitrary arrests.
В пункте 52 фразу "чтобы все стороны немедленно положили ей конец" следует заменить фразой "чтобы ей немедленно был положен конец".
In paragraph 52, the phrase "that all parties immediately put an end to them" should be replaced with the phrase "that an end is immediately put to them".
Этой нестабильности необходимо положить конец.
An end must be put to that instability.
Что ты положила в мою чешую?
What did you put in my kskas?
Паркер положили в больницу.
Parker was put in the hospital.
Положи в корзину.
Put in a basket.
Я должен положить в мой часов.
I gotta put in my hours.
Что ты положила в суп?
What did you put in the soup?
Положить в грузовик"?
Put in truck"?
Положить в журнале, зафиксируйте его.
Put in the magazine, lock it.
- Что ты положила в сэндвич?
-What did you put in that sandwich?
Что ты положила в эти яйца?
What you put in these eggs?
- Положить в 50 узлов
- Put in 50 knots
И я написал: «Я положил его в гроб.
So I wrote: «I put it in the coffin.
— Его положил тот, кто прислал Патронуса.
“Whoever cast the Patronus must have put it there.”
— А куда ты положила крестраж? — К себе в сумку.
“Where’ve you put the Horcrux?” “In my bag.
Просто положи рыбку в ухо.
Just put that fish in your ear.
Пауль положил ладонь на плечо Халлека.
Paul put a hand on Halleck's arm.
Кайнет положил руку на плечо пилота:
Kinet put a hand on the pilot's arm.
Как раз в том месте, на которое я бы положил руку, а?
Right where I'd put my hand on it, eh?
Гэндальф положил руку на голову Пина.
Gandalf put his hand on Pippin’s head.
Для чего же именно вы положили ей украдкой в карман?
Precisely why did you put it into her pocket on the sly?