Перевод для "полноправных" на английский
Полноправных
прил.
Примеры перевода
прил.
Школы несут ответственность за становление индивидуальных качеств подростков и оказание им помощи в том, чтобы они стали полноправными членами общества.
Its task is to strengthen the young people in their individual qualities and to help them become competent members of society.
Согласно утверждениям автора сообщения, эти два дающих показания лица не отвечают требованиям, которые позволяли бы им являться полноправными свидетелями в соответствии с положениями процессуального законодательства государства-участника, поскольку в отношении их в настоящее время ведется следствие.
According to the author, the witnesses did not meet the requirements for being regarded as competent witnesses in accordance with the State party’s procedural legislation because they were co—defendants in the proceedings against her.
Центральный совет в составе министра иммиграции и народонаселения, являющегося его Председателем, министра обороны, министра внутренних дел, министра иностранных дел и лица, назначаемого Председателем, уполномочен решать, является ли лицо полноправным, неполноправным или натурализованным гражданином, и аннулировать либо прекращать гражданство.
The Central Board, consisting of the Minister for Immigration and Population as Chairman, the Minister for Defence, the Minister for Home Affairs, the Minister for Foreign Affairs and one person to be designated by the Chairman, has the competence to decide whether a person is a full, associate or naturalized citizen and to revoke or terminate citizenship.
Школы несут ответственность за становление индивидуальных качеств подростков и оказание им помощи с тем, чтобы они стали полноправными членами общества.
They are responsible for strengthening the individual qualities of adolescents and for helping them become competent members of society.
Тенденция последнего времени была направлена на обеспечение большей гибкости: наблюдатели, обычно по приглашению председательствующего и при условии согласия соответствующего межправительственного органа, могут выступать на заседаниях этого органа в той же мере, что и полноправные члены или только в пределах своей компетенции.
The recent trend has been towards more flexibility: observers usually upon invitation of the presiding officer, subject to the agreement of the intergovernmental organ concerned, may address the organ, to the same extent as full members or only within the scope of their competence.
298.1 Данная программа предусматривает уход за одним, максимум, тремя детьми внутри полноправной семьи, состоящей из добровольно вызвавшихся помочь родственников (прочих родственников, не связанных с детьми узами крови или брака), а также надзор сотрудников Государственной организации по благосостоянию за условиями жизни таких детей.
298.1. This program has provided for the care of one to three children within the competent families of the volunteer relatives (other than the relatives who are related to children by blood or marriage) and also the oversight of their living conditions by the State Welfare Organization.
29. Женщины, живущие в условиях нищеты, являются полноправными участниками процесса развития и деятельности по эффективному управлению ограниченными ресурсами, однако они зачастую лишены возможности всесторонне проявить себя в этом плане.
29. Women living in poverty are competent actors in the development process and in the effective management of scarce resources, but they are often not allowed to perform this task fully.
Европейскому сообществу важно иметь возможность осуществлять свои полномочия на внешнем уровне в рамках международных организаций, даже если оно не является их полноправным членом, а имеет лишь статус наблюдателя, как в случае с ЮНСИТРАЛ.
It is important for the European Community to be able to exercise its competences at the external level in international organizations, even if it is not a full member of the organization and only has observer status, as is the case in UNCITRAL.
Лицо, понесшее ущерб в результате преступления, правонарушения или другого наказуемого деяния или обладающее в силу статьи 68 правом подавать жалобу за другое лицо, может выступать в качестве полноправного гражданского истца в компетентном суде до завершения слушаний по делу.
The person harmed by a crime, an offence or a misdemeanour, or permitted under article 68 to lodge a complaint on behalf of someone else, may associate himself or herself with the prosecution before the competent court, at least until the hearing is terminated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test