Перевод для "позволяющий" на английский
Позволяющий
прил.
Примеры перевода
прил.
с) позволять проводить сопоставления;
(c) Allow comparison;
Данный метод позволяет упаковывать продукты в специальные вакуумные мешки, что позволяет достигать значительного увеличения сроков хранения.
This method allows for the product to be vacuum packed in a special bag that allows a considerable longer shelf life.
Ассамблея не должна позволять этого.
The Assembly should not allow this.
Эти законы позволяют:
These laws allow:
Можно также добавить, что эта система оценки позволяет и будет позволять опосредованно контролировать содержание учебных занятий.
We may also add that the assessment system allows and will allow control to be exercised indirectly over the content of courses.
Нельзя позволять им пустить под откос этот процесс.
Spoilers cannot be allowed to derail this process.
В некоторых секторах СиП позволяют компаниям создать критическую массу, позволяющую им успешно конкурировать и расширять деятельность.
In some sectors M&As allow firms to reach a critical size which will allow them to compete and grow.
Такой тип анализа/счетов позволяет:
Such analysis/ accounts allows for:
Такой подход позволяет охватить все права.
This approach allows to cover all rights.
"Позволялось действовать"?
"Allowed to operate"?
- ...не позволял личному...
- ...allowed personal...
Курить не запрещается, но и не позволяется;
Smoking is not allowed, but is not prohibited either;
Ни в коем случае не позволяйте вогонам читать вам стихи.
“On no account allow a Vogon to read poetry at you.”
– Вот это да! – сказал он. – А то ведь нам больше не позволяют выходить за ворота без взрослых.
We boys are no longer allowed to pass the Gate without an elder.
– Ну, перестань себя винить, это не нужно, и я этого не позволяю;
«Oh, stop blaming yourself-it's too bad to do it, and I won't allow it
он не говорит еще утвердительно о неизлечимости, но позволяет себе самые грустные намеки.
he does not as yet declare that his patient is incurable, but he allows himself to express the gravest fears.
Затем, сколько позволял свет в тусклой кухне, осмотрел пальто, панталоны, сапоги.
Then, as well as the light in the dim kitchen allowed, he examined his coat, trousers, boots.
четвертое, за это Марфа Петровна позволяет мне приглянуть иногда на сенных девушек, но не иначе как с ее секретного ведома;
fourth, in return for this, Marfa Petrovna would allow me to cast an eye occasionally on the serving girls, but not otherwise than with her secret knowledge;
Эйнштейна сильно расстраивало то, что его уравнения допускают подобное решение. Он полагал, что общая теория относительности не должна позволять путешествия во времени.
This property really upset Einstein, who had thought that general relativity wouldn’t allow time travel.
Только благодаря Сириусу Гарри мог отныне держать у себя в спальне волшебные школьные принадлежности — Дурсли никогда раньше этого не позволяли.
It was due to Sirius that Harry now had all his school things in his bedroom with him. The Dursleys had never allowed this before;
Так, Венделине Странной так нравилось гореть на костре, что она, меняя свои обличья, позволяла поймать себя не менее сорока семи раз».
Indeed, Wendelin the Weird enjoyed being burned so much that she allowed herself to be caught no less than forty-seven times in various disguises.
прил.
позволяются только взрыватели категории 2,3 или
Category 2,3 Fuses Only Permitted or
Существующие технологии позволяют предотвращать такие случаи.
Technology permitted the prevention of such cases.
Между тем Конвенция не позволяет таких продлений.
Yet the Convention does not permit such extensions.
позволяются только взрыватели категории 2,3
Category 2,3 Fuses Only Permitted
Оно применимо во всех случаях, когда позволяют обстоятельства.
It applies whenever circumstances permit.
позволяются взрыватели категории 1,2,3
Category 1,2,3 Fuses Permitted
позволяются ЭН (см. примечание 1)
AHD permitted (see note 1)
Ты ни не позволяешь или позволяешь что-либо.
You don't permit or not permit anything.
- "Если позволяет погода".
- "Weather permitting."
- А здоровье позволяет?
Would my health permit? Of course.
Ночью все позволяется.
At night, everything is permitted.
Время позволяет, сэр.
Time permitting, sir.
Разница позволяет нам существовать
A permitted difference
Свободное от работы время позволяет.
Off duty work permits.
"Здрасьти" не позволялось.
"Hello" would not have been permitted.
– Мне никто не позволял занять…
Nobody permitted me to—
Нет, наивным он не был – просто не позволял ничему отвлечь себя от главного.
He was not naive, he merely permitted himself no distractions.
Видите ли, я обычно не позволяю разговаривать в классе, когда говорю сама.
You see, I do not generally permit people to talk when I am talking.
— Что вы, что вы, мадам, — отозвался Филч, кланяясь так низко, насколько позволял ему ревматизм, и пятясь обратно за порог.
“Not at all, Ma’am, not at all,” said Filch, bowing as low as his rheumatism would permit, and exiting backwards.
Его глаза сияли, он тяжело дышал и позволял фрименам одевать себя, не особенно пытаясь помочь им.
Paul's eyes were bright. He breathed heavily, permitting the ministrations to his body rather than helping them.
Барад-Дур не мог подчинить его своей злой воле, но видел он только то, что ему позволялось видеть.
He was too great to be subdued to the will of the Dark Power, he saw nonetheless only those things which that Power permitted him to see.
– Император не позволяет Великим Домам инспектировать его каторгу, – проворчал барон. – Так зато и он не заглядывает в мои темницы.
"The Emperor doesn't permit the Great Houses to inspect his prison," the Baron growled. "But he hasn't seen into my dungeons, either."
В повседневной жизни нас окружает нестабильность всего человеческого – но мы позволяем нашим религиям становиться все более жесткими, подавляющими, все сильнее служим конформизму.
We are daily confronted by the terrifying instability of all things human, yet we permit our religions to grow more rigid and controlled, more conforming and oppressive.
– Да тут и понимать совсем нечего! – даже привскочил на стуле Лебедев. – Одна, одна чувствительность и нежность – вот всё лекарство для нашего больного. Вы, князь, позволяете мне считать его за больного?
Lebedeff made an impatient movement. "But there is nothing to understand! Sympathy and tenderness, that is all--that is all our poor invalid requires! You will permit me to consider him an invalid?"
Древние египтяне питали суеверное отвращение к морю, а так как религия древних индусов не позволяет своим последователям зажигать на воде огонь, а следовательно, и приготовлять пищу, то фактически она этим запрещает им какие бы то ни было отдаленные морские путешествия.
The ancient Egyptians had a superstitious aversion to the sea; and as the Gentoo religion does not permit its followers to light a fire, nor consequently to dress any victuals upon the water, it in effect prohibits them from all distant sea voyages.
прил.
Речь идет о создании открытых пространств, позволяющих человеку быть самим собой.
They would be open spaces that give people permission to be their unique selves.
Позволительно ли Израилю пренебрегать международными резолюциями, что не позволяют себе другие члены этой Организации?
Is it permissable for Israel not to be compelled to heed international resolutions, as other Members of this Organization are compelled to do?
Не позволяется вмешиваться или вторгаться в частную жизнь человека, за исключением случаев, предусмотренных законом, и в случае имеющихся оправданных причин.
No interference with or intrusion in to individual privacy is permissible except in accordance with the law and for justifiable reasons.
Существуют правовые средства, позволяющие оспаривать отказ в разрешении на проведение демонстрации.
If permission to hold a demonstration is denied, there are legal means available for appealing the decision.
Заключенным предоставляются специальные разрешения, позволяющие им присутствовать на свадьбах, похоронах и других семейных событиях.
Prisoners are given special permission to attend weddings, funerals and other family events.
e) позволять кандидату на репатриацию звонить по телефону или связываться с членами семьи;
(e) Permission is to be given to make phone calls or notify family members;
В соответствующих разделах Закона об иммиграции необходимо четко оговорить критерии, позволяющие применять процедуру задержания.
The relevant Schedules of the Immigration Act should spell out permissible criteria for detention.
Основанием, позволяющим действовать таким образом, как правило, служит твердо установившийся принцип универсальной юрисдикции.
In that regard, the well-established principle of universal jurisdiction generally provided a permissive basis.
- Вполне. - Вы позволяете мне вас цитировать?
- I have your permission to quote you?
Этот камень позволяет тебе делать все, что угодно.
' "This rock gives you permission to do anything."
Его присутствие позволяло Америке любить меня.
His presence gave America permission to like me.
Кесарь позволяет начать?
With, er, Caesar's permission?
Не помню, чтобы позволял вам открывать мою телеграмму.
I don't recall giving you permission to open my telegram.
Закон это позволяет.
It's permissible under the law.
Указ, позволяющий играть на сцене.
Permission to perform is hereby granted.
Что себе позволяешь, слушай?
- Who gave you permission?
Я позволяю ему выпрыгнуть из окна.
He has my permission to jump out the window.
Мы позволяем тебе к ним присоединиться.
Well, you have our permission to join them in death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test