Примеры перевода
сущ.
Один из мужчин энергично закивал в подтверждение.
One of the men nodded in confirmation.
С вашей стороны тоже не требую ни признания, ни подтверждения;
I don't ask either admission or confirmation of this from yourself;
Ведь правда? – обратилась она к мисс Бейкер за подтверждением. – Он настоящая роза.
She turned to Miss Baker for confirmation. "An absolute rose?" This was untrue.
Взрослые слова и интонация из детских уст прозвучали подтверждением горькой истины.
The adult summation coming from the child mouth was like a bitter confirmation.
Подтверждение князя, что Ипполит застрелился для того, чтоб она прочла его исповедь, очень ее удивило.
The fact that the prince confirmed her idea, about Hippolyte shooting himself that she might read his confession, surprised her greatly.
Все они имели исключительные хартии, хотя не подтвержденные парламентом, но в то время действительно доставлявшие исключительную привилегию.
They all, however, had exclusive charters, which, though not confirmed by Act of Parliament, were in those days supposed to convey a real exclusive privilege.
«Не подтверждение ли это моего рассказа», — подумал Гарри и посмотрел на Дамблдора в надежде увидеть по его лицу, что это так. Но Дамблдор не поднимал головы.
Harry wondered whether the instrument was confirming his story: he looked eagerly at Dumbledore for a sign that he was right, but Dumbledore did not look up.
— Если подобный слух в самом деле распространился, — холодно заметила Элизабет, — ваш приезд в Лонгборн и встреча со мной и моей семьей скорее послужит его подтверждением. — Вы, кажется, сказали «если»?!
“Your coming to Longbourn, to see me and my family,” said Elizabeth coolly, “will be rather a confirmation of it; if, indeed, such a report is in existence.” “If!
Если же такое прямое доказательство требует еще косвенного подтверждения, то я укажу, что тот же факт имел место также во Франции, и, вероятно, в большей части остальной Европы.
If such direct proof could require any collateral evidence to confirm it, I would observe that this has likewise been the case in France, and probably in most other parts of Europe.
— Он умеет читать мысли? — спросил Гарри, услышав в этом подтверждение своих страхов. — В вас нет тонкости, Поттер. — Темные глаза Снегга блеснули. — Вы не понимаете тонких различий.
“He can read minds?” said Harry quickly, his worst fears confirmed. “You have no subtlety, Potter,” said Snape, his dark eyes glittering. “You do not understand fine distinctions.
Однако в случае, когда адресат имеет автоматическую систему подтверждения получения, запрос о подтверждении получения должен считаться выполненным, если подтверждение получения направлено составителю".
However, if the addressee has an automatic system for acknowledgement of receipt, the request for an acknowledgement may be deemed satisfied when the acknowledgement is sent to the originator.
В случае, когда получающая сторона обязана представить подтверждение о получении, а отправитель не указал, что сообщение требует подтверждения о получении, и подтверждение не было получено отправителем в течение [указать срок для подтверждения/разумного срока], отправитель:
In the case where the receiving Party is obliged to provide an acknowledgement of receipt and the sender has not indicated that the Message is conditional on receipt of the acknowledgement, and where the acknowledgement has not been received by the sender within [specify time for acknowledgement / a reasonable time], the sender:
Дата отправки подтверждения:
Acknowledgement sent on:
38. Подтверждение получения
Acknowledgment of receipt
Подтверждения, что тебя ценят.
Acknowledgment that they're appreciated.
Алмаз 21, жду подтверждения.
Diamond 21, acknowledge.
Какое-то... Подтверждение.
Some kind of... acknowledgment.
Без фактического подтверждения.
Without actually acknowledging.
Приказываю дать подтверждение.
It is imperative that you acknowledge.
В конце концов от отца добились подтверждения того, что лошади заняты.
She did at last extort from her father an acknowledgment that the horses were engaged.
сущ.
Для проведения проверок и подтверждения документов необходимы дополнительные ресурсы.
The inspection and verification process is the area where more resources are needed.
i) обзор, проверка, подтверждение и представление данных.
Data review, verification, validation, and reporting.
процедуры проверки и подтверждения достоверности собранной информации;
Procedures of verification and validation of information collected;
отсутствие независимого подтверждения данных, представляемых в секретариат по озону;
Lack of independent verification of data submitted to the Ozone Secretariat
Исключить слова "подтверждение данных" и "проверка данных".
Delete validation and verification
В-третьих, надо создать независимую систему подтверждения квалификации.
Third, we need to create an independent system for the verification of qualifications.
Хотя таблица ОТС представляется полной и обоснованной, группа сочла желательным получить независимые подтверждения таблицы ОТС и просила секретариат получить такое подтверждение.
While the MVV Table appeared to be comprehensive and reasonable, the Panel considered it desirable to obtain an independent verification of the MVV Table and requested the secretariat to obtain such verification.
22. Между подтверждением данных и проверкой данных существует различие.
There is a difference between data validation and data verification.
Тогда давай дождемся подтверждения...
Wait for verification before you start...
Полное подтверждение моего бытия.
the ultimate verification of my existence.
- Потребуется официальное подтверждение.
- Verification? - Yes.
Отправьте подтверждение его полномочий,
Send verification of his credentials and
Бэкман. Код подтверждения?
- Verification code?
Нужно подтверждение твоего визита.
I'll need verification that you attend.
Есть подтверждение голоса.
We've got voice verification.
сущ.
17 - 11 Подтверждение признанного классификационного общества
17 - 11 Attestation of a recognized Classification Society
Подделка бланка подтверждения является правонарушением
False attestations constitute an infringement
Это исторический факт, подтвержденный нормами права.
This is a fact attested to by history and law.
18 - 4 Подтверждение признанного классификационного общества
18 - 4 Attestation of a recognized Classification Society
Подтверждением этого является недавний финансовый кризис в Азии.
The recent Asian financial crisis attests to this.
Нужно создать баланс, и не только экономический, чему жизнь Нессы Штайн является подтверждением, но и политический... С этой целью администрация решила занять жесткую позицию.
'A balance needs to be brought to bear 'and not only one that is economic, 'to which Nessa Stein's life must surely attest, 'but one that is also political... 'to which cause this administration has decided 'to take a bold and certain stance.
Шесть надгробий на кладбище в округе Куса - неплохое тому подтверждение.
Six headstones In Coosa county cemetery can attest to that fact.
сущ.
Это подтверждение требует некоторого уточнения.
This affirmation requires some qualification.
Подтверждение Пекинской декларации
Affirming the Beijing Declaration
Настоящее Соглашение -- подтверждение этого обязательства.
This Compact is an affirmation of that commitment.
а) Признание и подтверждение креольской идентичности;
(a) Recognition and affirmation of the Creole identity;
Подтверждение принципа ответственности высылающего государства
Affirmation of the principle of the responsibility of the expelling State
f) подтверждение справедливости и равенства;
(f) Affirmation of justice and equality;
:: подтверждение необходимости разоружения формирований Джанджавид;
:: Affirmation of the need to disarm the Janjaweed;
А. Подтверждение принципа ответственности высылающего государства
A. Affirmation of the principle of the responsibility of the expelling State
а) подтверждение постановления Исполнительного совета;
(a) By affirming the ruling of the Executive Board;
Соглашение о конфиденциальности, подтверждение доверия.
Just a confidentiality agreement, affirmation of trust.
Ему нужно подтверждение, награды.
Needs affirmation, trophies.
- Дети - это жизнь... подтверждение жизни
Children are life... an affirmation oflife.
Подтверждение о приближении.
Affirmative. We have incoming.
Он постоянно ищет подтверждения.
This affirmation seeking behavior is what motivates him.
Сообщите им подтверждение.
Signal them affirmative.
Подтверждение стратегического направления
I. Reaffirming the strategic direction
Мы приветствуем это подтверждение.
We welcome that reaffirmation.
Повторное подтверждение принципов
Reaffirmation of principles
При этом мы не должны ограничиваться только подтверждением; одного подтверждения недостаточно.
But we need to move beyond reaffirmation; reaffirmation is not enough.
Подтверждение обязательств в отношении семьи
Reaffirmation of commitments to the family
а) в шестом пункте преамбулы слова "определения и подтверждения" заменить словами "определения, подтверждения и укрепления";
(a) In the sixth preambular paragraph, the words "identifying and reaffirming" were replaced by "identifying, reaffirming and consolidating";
Подтверждение обязательств
Reaffirmation of commitments
Подтверждение положений резолюции:
Reaffirming provisions of resolution:
Подтверждение принципиальных позиций
Reaffirmation of Principled Positions:
"С" — подтверждение, то есть "совсем далеко".
reaffirming the previous "outside."
Утверждения, подтвержденные с привлечением независимых и поддающихся проверке источников
Assertions corroborated by independent verifiable sources
Тем не менее, необходимо провести дополнительное расследование для подтверждения этой информации.
However, further investigation to corroborate that information will be necessary.
Слабое подтверждение доказательств
Poor Corroboration of Evidence
i) подтверждения показаний потерпевших не требуется;
(i) No corroboration of the victim's testimony shall be required;
По другим двум делам идентификация не имеет полного подтверждения.
In another two cases the identification was not fully corroborated.
Такая работа проводится для сопоставления и подтверждения показаний свидетелей.
This was done to corroborate and substantiate the witness statements.
Мне нужно независимое подтверждение.
I need independent corroboration.
Документы бесполезны без подтверждения.
File's useless without corroboration.
- Мне нужны подтверждения.
I need this corroborated.
– Дэзи, наверно, тоже позвонит. – Он выжидательно посмотрел на меня, словно надеялся услышать подтверждение. – Наверно.
"I suppose Daisy'll call too." He looked at me anxiously as if he hoped I'd corroborate this. "I suppose so."
сущ.
Подтверждение иностранных сертификатов местными
Endorsement of foreign certificates by domestic certification authorities
Подтверждение Специального представителя было всецело одобрено международным сообществом.
The certification of the Special Representative was fully endorsed by the international community.
Первая цель, по мнению Мексики, состоит в подтверждении обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро.
The first objective should be to endorse the Rio commitments.
Подтверждение устранения неисправностей
Endorsement of the rectification of defects
Это находит статистическое подтверждение в снижении уровня безработицы среди женщин.
This is endorsed statistically by the decrease in the rate of unemployment of women.
В некоторых случаях эти приоритеты получили подтверждение в национальных планах развития.
In some cases, these priorities were endorsed by national development plans.
Как ты смог выбраться без карты-подтверждения.
How'd you get out without an endorsement card?
Это исходит от вас, это звучное подтверждение.
Coming from you, that's a ringing endorsement.
Это подтверждение вознесёт меня на самую вершину.
This endorsement's gonna put me over the top.
Сайонара, подтверждение из полиции.
Sayonara, police endorsement.
Это - лучшее подтверждение качества, которое я когда либо слышал, начиная с Микки Мантли из Майпо.
That's the best endorsement I've heard since Mickey Mantle for Maypo!
Адвокаты Шарлотты говорят, что у нее конфликтная ситуация с другим подтверждением.
Charlotte's lawyers say she has a conflict with another endorsement.
- Иисус превратил воду в вино, и тому подтверждение - моя книга.
That's quite an endorsement, in my book.
Переговоры насчет контракта, подтверждения, и бесконечная любовь и поддержка.
The contract negotiations, endorsements, the never-ending love and support.
Только не нужно выставлять грудь напоказ, чтобы получить тому подтверждение. Что?
You don't have to expose your breasts... to be constantly fucking endorsed, is all.
сущ.
40. Делегация Австралии была бы признательна за получение подтверждения в отношении предложенной специализации следователей.
40. Her delegation would be grateful for reassurance regarding the proposed specialization of investigators.
Необходимо получить подтверждение того, что, когда средства испрашиваются для безотлагательных работ, они на деле выделяются в безотлагательном порядке.
It required reassurance that, when funds were requested for urgent work, they really were committed with urgency.
В подтверждение того, что этот документ не является предвзятым и не содержит стереотипов гендерного характера, была добавлена статья 5 по вопросу об употреблении рода, которая читается следующим образом:
Article 5 on Gender Reference was deliberately incorporated to reassure that the document is not gender biased or stereotyped and reads:
Нигерия считает, что проведение в ее стране тринадцатой сессии Генеральной конфе-ренции явится в какой-то мере подтверждением такой готовности.
Nigeria believed that hosting the thirteenth session of the General Conference was part of the process of such reassurances.
b) вовлечение политических органов высокого уровня и подтверждение политической воли к обеспечению устойчивого функционирования группы для подготовки национальных сообщений;
(b) The involvement of high-level political offices and the reassurance of political will to maintain the sustainability of the national communication team;
Он приветствовал бы еще одно подтверждение того, что высшая мера наказания в Марокко больше не применяется.
He would welcome reassurance that capital punishment was no longer practised in Morocco.
Одна из делегаций запросила подтверждений того, что проводимые КСР обзоры не дублируют меры, принимаемые другими структурами.
A delegation sought reassurance that the CEB review did not duplicate action taken elsewhere.
Мне понадобится больше подтверждений этого, нежели вера и расплывчатые пророчества
I'll need more reassurances than faith and a vague prophecy.
Тот, кто знал, что Стелле нужно подтверждение.
Someone who knew Stella needed reassurance.
Чего я действительно не получила, так какого-либо подтверждения что с ребёнком всё в порядке.
What I didn't get was any kind of reassurance the baby was doing OK.
А ты аж вот здесь. Чтож, просто хотел убедиться, что я не сумасшедший. Так что на самом деле я пришел к тебе за подтверждением.
Well, I just wanted to make sure that I wasn't crazy, so, naturally, I came to you for reassurance.
Мне просто нужно подтверждение еще разок.
I just need some reassurance. Mmm.
Мне необходимо подтверждение, что мои друзья больше не будут в опасности.
I need reassurances my friends are no longer in any danger.
:: наличные вклады, осуществляемые большим числом лиц без соответствующего подтверждения.
:: Any cash income for which there is no apparent justification effected by a large number of persons.
Такое подтверждение правильности их идеологии в ряде случаев придает им уверенность для совершения преступлений на почве ненависти в реальной жизни.
This justification of their beliefs sometimes affords them the confidence to follow through with hate crimes in real life.
В этих целях предусмотрен механизм подтверждения с указанием требований, которые определяются в зависимости от подлежащего защите критерия или сферы применения.
A justification mechanism is provided for, with requirements that vary depending on the criterion for protection and the area of application.
В таких случаях необходимо обеспечить "проверку на предмет подтверждения обоснования".
In such cases, "verifiable justification" must be provided.
(b) никаких сведений об источниках информации, никаких подтверждений или обоснований своих точек зрения.
(b) Any evidence as to its sources of information or any justifications or reasoning for its views.
Чтобы получить такую ссуду, студенты должны представить документальное подтверждение своих расходов;
To gain this entitlement, students are required to provide documented justification of their expenditure;
Законодательным новшеством стало обязательное подтверждение необходимости каждого процессуального действия.
The need to cite a justification for each procedural step was another new development.
Никаких документально подтвержденных оснований для применения такого подхода не было.
There was no documented justification for the approach used.
6. Секретарь должен ответить на наше вышеупомянутое письмо, в котором мы привели доказательства в подтверждение наших заявлений.
6. The Registrar should answer our above-mentioned letter providing full justification for our complaints.
А у слуха о том, что Гитлер был одношаровым, внятного подтверждения нет.
That's just convenient. em... It has no justification at all.
4. Подтверждение Правил процедуры
4. Reconfirmation of the Rules of Procedure
1. Подтверждение общих принципов, связанных с плавным переходом.
1. Reconfirmation of general principles related to a smooth transition
b) подтверждение обязательств, взятых в Стамбуле, включая:
(b) Reconfirmation of the commitments made at Istanbul, which would incorporate:
Однако сохранение такой необходимости подлежит подтверждению.
This continued need has not been reconfirmed.
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРАВИЛ ПРОЦЕДУРЫ
RECONFIRMATION OF THE RULES OF PROCEDURE
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРАВИЛ ПРОЦЕДУРЫ (пункт 4 повестки дня)
RECONFIRMATION OF THE RULES OF PROCEDURE (agenda item 4)
Услуги для путешествующих (бронирование и подтверждение авиабилетов)
Travel facilities (flight reservation and reconfirmation)
Какая ирония - то, что сбило нас с курса на место посадки было подтверждением того, на что мы надеялись.
Ironically, what threw the ship off course from the original target zone was a reconfirmation of what we had hoped for.
Подтверждение локализации опухоли. - Эй!
Reconfirm the location of the tumor.
происходит подтверждение локализации опухоли.
They should be reconfirming the location of the tumor right around now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test