Перевод для "подтвердить быть" на английский
Подтвердить быть
Примеры перевода
confirm to be
Доля подтвердившихся заявлений в %
Confirmation of allegations in %
Украина (надлежит подтвердить)
Ukraine (to be confirmed)
Эти данные подтвердил и ЮНФПА.
This was also confirmed by UNFPA.
Эту информацию подтвердили и сами заключенные
This was confirmed by the prisoners.
Эти подозрения не подтвердились.
These allegations could not be confirmed.
Его должно подтвердить СС.
It should be confirmed by MOP.
Количество подтвердившихся заявлений
Number of confirmed allegations
Ни одну из них не удалось подтвердить.
None of these could be confirmed.
— Кто-нибудь может это подтвердить?
“Can anyone confirm that?”
– Настоящий, – подтвердил Глубокий Мыслитель. – На все?
“There really is one,” confirmed Deep Thought. “To Everything?
Больше ничего и не надо, — подтвердил он тою же скороговоркой и положил бумагу на стол.
Nothing more is needed,” he confirmed in the same patter, and put the paper on the desk.
он недавно мне подтвердил это сам, то есть всё, что я теперь вам говорю, слово в слово даже.
He has since confirmed it all to me--what I now say to you, word for word.
Увидев Гарри, миссис Уизли радостно бросилась к нему, и самые худшие опасения дядюшки подтвердились.
Weasley hugged Harry in greeting, his worst suspicions about them seemed confirmed.
Кто-то, ехавший следом за нами по шоссе, подтвердил это, и полицейский снова занялся Михаэлисом.
Some one who had been driving a little behind us confirmed this and the policeman turned away.
Ее голос подтвердил, что она не лжет. Пауль кивнул: – Ты говоришь правду. Она уставилась на мальчика. Он чувствует правду!
He heard the confirmation in her voice, said: "It's truth!" She stared at him. He senses truth!
Рон, который не сказал пока что ни слова, посмотрел на значок секунду-другую и протянул его Гарри, точно просил подтвердить его подлинность.
Ron, who still had not said a word, took the badge, stared at it for a moment, then held it out to Harry as though asking mutely for confirmation that it was genuine.
Созерцание прелестного личика мисс Беннет-старшей, напротив, укрепило мистера Коллинза в его намерениях, подтвердив в то же время его строгие взгляды на права, связанные со старшинством.
Miss Bennet’s lovely face confirmed his views, and established all his strictest notions of what was due to seniority;
– Ошибаюсь?! – взвыл Гурни. – Ну так пусть она сама скажет! И не забывает при этом, что я давал взятки, шпионил, обманывал – и все ради того, чтобы подтвердить это обвинение!
"Wrong, am I?" Gurney demanded. "Let us hear it from the woman herself. And let her remember that I have bribed and spied and cheated to confirm this charge.
Расследование подтвердило данное обвинение.
The investigation proved the allegation.
Время подтвердило их правоту.
Time has proved the supporters correct.
е) все типовые варианты подтвердили:
All the model variants have proved:
2. Кандидат должен подтвердить в ходе экзамена, что он:
2. The applicant has to prove in an examination:
Однако подтвердилось, что это имело смысл.
But it has proved worthwhile.
- не подтвердилось подозрение, что он совершил преступление;
- The suspicion that he/she committed a crime is not proved;
– Да, если, – подтвердил он.
"If it proves baseless," he said. "If, "
Нам пришлось перенести бурю, которая только подтвердила достоинства нашей «Испаньолы».
We had some heavy weather, which only proved the qualities of the HISPANIOLA.
— Может, полученная в детстве травма тебя подстегнула? И ты захотел как-то себя проявить? Подтвердить свою славу?
Do you think that the trauma in your past might have made you keen to prove yourself?
— Подтвердить мне их нечем, однако вы знаете, что я живу в Лос-Анджелесе и вынужден ездить в другие города;
I have nothing to prove it, but you know I live in Los Angeles and I go to these other towns;
Прежние смутные и неопределенные догадки, вызванные неясностью роли Дарси в подготовке бракосочетания ее сестры, над которыми она даже не смела задумываться — они предполагали проявление такого необыкновенного великодушия и вместе с тем накладывали на нее столь серьезные обязательства, — подтвердились, притом в самой полной мере!
The vague and unsettled suspicions which uncertainty had produced of what Mr. Darcy might have been doing to forward her sister’s match, which she had feared to encourage as an exertion of goodness too great to be probable, and at the same time dreaded to be just, from the pain of obligation, were proved beyond their greatest extent to be true!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test