Перевод для "подстраховаться" на английский
Подстраховаться
гл.
Примеры перевода
гл.
28. Государства предпринимают попытки подстраховаться на случай внезапного оттока капитала, создавая запасы иностранной валюты.
28. Economies have attempted to insure themselves against the risk of sudden capital outflows by building up foreign exchange reserves.
Вместо этого обычно проявляется тенденция сочетать такой приток иностранной валюты с дефляционной внутренней политикой для обеспечения увеличения инвалютных запасов для того, чтобы, с одной стороны, подстраховаться на случай будущей нестабильности, а с другой -- не допустить повышения валютных курсов.
Instead, there is a common tendency to combine such inflows of foreign exchange with deflationary domestic policies to ensure rising levels of foreign exchange reserves, both to insure against future instability and to prevent upward movements of the currency.
Кроме того, я должен подстраховаться.
Besides, I need insurance.
Думаешь, я не подстраховался?
You thought I wouldn't carry an insurance while out on a job?
Просто... им нужно подстраховаться, верно?
Just... It must be an insurance thing, right?
Мистер Фанг, не желаете подстраховаться?
Mr. Fang, would you like to buy insurance?
Они подстраховали свои инвестиции.
They're insuring their investment.
гл.
Хотя это, вполне вероятно, может обеспечивать хорошо функционирующий рынок, наличие резервного механизма способствовало бы дальнейшему укреплению доверия, поскольку это помогло бы подстраховаться от перебоев в поставках ядерного топлива, не связанных с техническими или коммерческими соображениями.
While a well-functioning market is likely to ensure that, a back-up mechanism could add further confidence by helping to protect against nuclear fuel disruptions unrelated to technical or commercial considerations.
Руководители миссий стремились обеспечить постоянное наличие авиатранспортных средств в миссиях, с тем чтобы подстраховаться в условиях, когда отсутствует долгосрочное распределение ресурсов.
The administrators in the missions wanted to ensure the continued availability of aircraft in the missions to cover such contingencies in environments that suffered from a lack of long-term resource allocation.
Резиновый чехольчик на моего дружка, чтобы подстраховаться при извержении и не оплодотворить тебя.
A rubber sheath over my own fella to ensure that when I came off, you would not be impregnated.
Кто-то же должен подстраховаться, чтобы мы не голодали, Джордж.
Someone has to ensure we do not starve, George.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test