Перевод для "поднимает его" на английский
Поднимает его
Примеры перевода
После того, как нас переедет бульдозером, можно подниматься и тщательно замерять следы гусениц...
After the bulldozer has rolled over us, we can pick ourselves up and carefully measure the tread marks ...
Иногда они поднимали нас на плечи и бросали на землю.
Sometimes they picked us up on their shoulders and then threw us down.
Трамваи поднимало и отшвыривало на несколько метров, как будто они ничего не весили; поезда сбрасывало с рельс ....
Trams were picked up and hurled yards away, as if they were weightless; trains were flung off the rails ...
47. Существует явная необходимость в лучшем понимании того, когда и почему одни политики поднимают различные гендерные проблемы на национальный и глобальный уровень, тогда как другие этого не делают, и какие структуры и процедуры реализуются для обеспечения транслирования политики в существенные улучшения в жизни женщин.
47. There is a need for a much better understanding of when and why different gender issues get picked up by policy actors at national and global levels, while others do not, and whether structures and procedures are put in place to ensure that policies translate into meaningful improvements in women's lives.
Давай, ВиДжей, поднимай его, приятель.
- Come on, vj. Pick it up, man.
Теперь наклонитесь вниз, как будто поднимаете его.
Now, if you could bend down, as if to pick it up
...а он всё не катится в лунку, то просто поднимай его, и мы все пойдём дальше.
...and it's not in the hole, just pick it up and we'll move on.
Делая вид, что поднимаю его,
Pretending to pick it up
Нет, по-взрослому - это если поднимать его без рук.
No, it's only adult if you pick it up with no hands.
Когда я ронял мяч, ты поднимал его.
When I'd drop the ball, you'd pick it up.
…Он наклоняется и поднимает разбитую фотографию.
He stooped down and picked up the smashed photograph.
Амалия Ивановна бросилась поднимать деньги.
Amalia Ivanovna rushed to pick up the money.
В компании бродить как-то приятнее. — Наступила пауза, только ножи скребли по тарелкам да кружки поднимались с земли и опускались на нее.
Nice to have a but of company.” There was a pause, while knives scraped plates and tin mugs were picked up and replaced on the ground.
— Ой, прости! — завопил Гарри, пока Дин и Симус покатывались со смеху, а Невилл, свалившийся с кровати, поднимался с пола. — Подожди минутку, я сейчас…
“Sorry!” yelled Harry, as Dean and Seamus roared with laughter, and Neville picked himself up from the floor, having fallen out of bed. “Hang on—I’ll let you down—”
Все точно плевали на нее, а мужчины даже за женщину перестали ее считать, всё такие скверности ей говорили. Иногда, очень редко, когда пьяные напивались в воскресенье, для смеху бросали ей гроши, так, прямо на землю; Мари молча поднимала.
The men seemed to consider her no longer a woman, they said such dreadful things to her. Sometimes on Sundays, if they were drunk enough, they used to throw her a penny or two, into the mud, and Marie would silently pick up the money.
Гарри с нетерпением ждал, чтобы они заиграли, совсем забыв, что за этим последует. Ведуньи разобрали инструменты, фонарики на столах погасли, и участники состязания со своими парами стали подниматься со своих мест.
They picked up their instruments, and Harry, who had been so interested in watching them that he had almost forgotten what was coming, suddenly realized that the lanterns on all the other tables had gone out, and that the other champions and their partners were standing up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test