Перевод для "поданный" на английский
Поданный
прил.
Примеры перевода
прил.
Подавший претензии субъект
Submitting entity
В соответствии с Законом существуют три вида петиций: просьба (подается в административные органы), иск (подается в судебные органы) и петиция об осуществлении правосудия (подается в Национальное собрание).
According to the Law, there are three types of petition: a request (submitted to the administrative authorities), a claim (submitted to the judiciary) and a petition for justice (submitted to the National Assembly).
Заявка подана:
Submitted by:
Нажимаем "подать" на счет "три"?
Press "submit" on three?
Чего вам подать?
What do you want to submit?
— Я уже подал в отставку.
- I've already submitted my resignation.
Могу подать обе песни.
I could submit both songs.
Подать ходатайство, направить письмо.
File a motion, submit a memo.
Линда подала в отставку
Linda submitted her resignation.
Я подаю на увольнение.
I'm submitting my resignation.
Рапорт, который ты подал Куперу.
The report you submitted to Cooper.
Ты подала документы?
Did you submit the paper?
Он подал заявку.
He submitted.
прил.
D. Чтобы иметь возможность проверить, действительно ли подается пропан с берегового сооружения
D In order to determine whether the shore facility has in fact delivered propane
Заявление о повреждении груза может быть подано лицу, выдавшему груз.
The declaration of damage upon delivery may be filed against the person who has delivered the goods.
В ходе этих мероприятий жители страны часто подают ему свои просьбы и жалобы, которые рассматриваются незамедлительно.
On these occasions, people often deliver their requests and complaints in an envelope and these are attended to immediately.
Vo = объем газа, поданный нагнетательным насосом при испытательных условиях, в литрах на один оборот,
Vo volume of gas delivered by the positive displacement pump in testing conditions in litres per revolution,
- объем газа, поданный нагнетательным насосом при испытательных условиях, N−1;
is the volume of gas delivered by the positive displacement pump in testing conditions, N-1;
Питьевая вода подается регулярно.
Potable water is being delivered at regular intervals.
За отчетный период Камера приняла постановления по восьми поданным ходатайствам.
The Chamber has delivered decisions on eight pending motions during the reporting period.
Поданный Трибуналом сигнал не оставляет в этом сомнений.
The message delivered by the Tribunal leaves no doubt on this.
В Комиссию была подана претензия в отношении неоплаченных 50% стоимости поставленного оборудования.
Its claim to the Commission is based on the 50 per cent portion of the outstanding value of the delivered equipment.
В это время в синей кухне, мужчины пока ничего не подали...
While in the blue kitchen, the men can't even deliver...
Хладнокровно поданное садистское предупреждение.
Coolly delivered sadistic warning.
Сегодня утром он подал в отставку.
He delivered his resignation this morning.
(Диктор) Подали правильно приготовленную рыбу.
(Announcer) Finally manage to successfully deliver properly cooked fish.
-Да, но не весь яд подается через еду.
- Yes, but not all poison is delivered through food.
Я только что подала моё последнее особое "розовое блюдо".
I just delivered my last pink plate special.
Иди и подай это тем клоунам в углу.
Go ahead and deliver these to the clowns in the corner over there.
Это нужно уметь подать...
Well, you have to deliver it with...
Не понимаю, зачем вы подаете это как угрозу?
I can't imagine why you would deliver it as a threat.
Центр тестировок про тон, как президент должен подать речь.
Mall tests are about tone, how the president should deliver the speech.
Ее-то и суждено было отчасти удивить ему. Один раз, – это было на Святой, – улучив минуту наедине, Коля подал Аглае письмо, сказав только, что велено передать ей одной, Аглая грозно оглядела «самонадеянного мальчишку», но Коля не стал ждать и вышел.
It was about Easter, when, taking advantage of a momentary tete- a-tete Colia handed Aglaya a letter, remarking that he "had orders to deliver it to her privately." She stared at him in amazement, but he did not wait to hear what she had to say, and went out.
Когда дамы вернулись в гостиную, Элизабет не оставалось ничего другого, как выслушивать рассуждения леди Кэтрин, продолжавшиеся без перерыва до тех пор, пока не подали кофе. Хозяйка дома высказывала мнения с такой уверенностью, которая свидетельствовала о том, что она не привыкла к возражениям.
When the ladies returned to the drawing-room, there was little to be done but to hear Lady Catherine talk, which she did without any intermission till coffee came in, delivering her opinion on every subject in so decisive a manner, as proved that she was not used to have her judgement controverted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test