Перевод для "повседневный" на английский
Примеры перевода
прил.
к повседневной активности
Disable persons by daily activity
Повседневная деятельность
Daily life activities
- окружающая среда и повседневная жизнь;
- Environment and daily life;
- повседневная мобильность;
- daily mobility,
Повседневные контакты 50,1%
Daily contact 50.1%
Для них это - повседневная реальность.
It is their daily lot.
"Менструальный период и повседневная жизнь"*.
The Special Period and daily life.*
<<Йога в повседневной жизни>>, США
Yoga in Daily Life USA
Просто занимайтесь своей повседневной работой.
Just go about your daily business. Thank you.
Около 40 минут до повседневной паувау.
About 40 minutes until their daily powwow.
А как ваша... повседневная жизнь?
-How is your ... daily life?
Повседневное блаженство ослепило меня.
All this daily happiness has blinded me.
Прочь повседневные заботы.
We have enough troubles in our daily lives.
Это становится твоим повседневным занятием.
This is becoming a near-daily occurrence for you.
Достаточно повседневной жестокости.
The tranquil cruelty of daily life is enough.
Витающие выше повседневной политической грязи.
Floating above the daily grime of public affairs.
Пробивайтесь сквозь шелуху повседневной жизни.
Push through the daily shell shock of life together.
Повседневной жестокости?
The cruelty of daily life?
Эти рабы-крепостные могли приобретать только то, что было необходимо для их повседневного существования.
Such slaves could acquire nothing but their daily maintenance.
Люди редко виновны в злоупотреблении тем, что составляет предмет их повседневного потребления.
People are seldom guilty of excess in what is their daily fare.
В повседневной жизни нас окружает нестабильность всего человеческого – но мы позволяем нашим религиям становиться все более жесткими, подавляющими, все сильнее служим конформизму.
We are daily confronted by the terrifying instability of all things human, yet we permit our religions to grow more rigid and controlled, more conforming and oppressive.
прил.
:: случаи бытового насилия в повседневной жизни;
:: cases of domestic violence in everyday life
d) повседневная религиозность в семьях иммигрантов;
Everyday religiosity among immigrant families
Международная конференция относительно многоязычия в повседневной жизни;
International Conference on Everyday Multilingualism;
Чрезвычайное положение не влияет на повседневную жизнь.
The state of emergency had no effect on everyday life.
Повседневные покупки для дома
Everyday purchases for the home
Иногда это включает наши повседневные действия.
Sometimes it involves our everyday behaviours.
Одной из повседневных реалий становится глобализация.
Globalization is becoming an everyday reality.
Они воздействуют на повседневную жизнь миллионов человек.
They affected the everyday life of millions of people.
"Про повседневную жизнь:"
'About Everyday Life'
Снова повседневная жизнь.
Back to everyday life
- С простыми повседневными вещами.
-Just everyday things.
- свои повседневные задачи?
- and completing everyday tasks?
Повседневные вилки подойдут?
Everyday forks okay?
Повседневность меня успокаивает.
Everyday goings calm me.
Повседневные предметы, её окружение.
Everyday items, her surroundings.
Таким образом, вернее будет сказать, что фримены легко очищались от чувства вины, потому что их повседневная жизнь требовала жестоких (часто – смертельных) решений;
It's likely closer to the mark to say they cleansed themselves of guilt easily because their everyday existence required brutal judgments (often deadly) which in a softer land would burden men with unbearable guilt.
прил.
Япония поощряет проведение новой национальной кампании, направленной на сокращение выбросов углекислого газа на уровне индивидуальных домовладельцев, в дополнение к осуществлению инициативы ношения повседневной одежды под названием <<кул биз>>.
Japan is promoting a new national campaign aimed at reducing the carbon dioxide emissions of individual households, in addition to the introduction of the Cool Biz -- casual dress code -- initiative.
12. Учитывая чрезвычайно жаркие и влажные погодные условия, ожидаемые в Картахене, форма одежды на совещании будет носить деловой повседневный характер, например, не предусмотрены галстуки или пиджаки (мужчины, возможно, пожелают носить традиционные для этого региона рубашки, называемые "гаяберас", которые широко представлены в Картахене).
12. Given the very warm and humid conditions expected in Cartagena, the dress code for the meeting will be business casual, e.g., no neckties or jackets (men may wish to wear traditional shirts of the region called "guayaberas", which are widely available in Cartagena).
Они особенно ярко отражают атмосферу повседневной жестокости и насилия со стороны милиции в отношении граждан, включая жестокие избиения, целью которых зачастую является лишь демонстрация власти.
They particularly reflected a climate of casual brutality and violence by the militia towards the public, including brutal beatings, often simply to show who was in charge.
В рамках финансируемой Фондом олимпийской солидарности кампании под названием <<Пожертвовать -- значит одержать победу>> ведется широкомасштабная деятельность по сбору спортивной и повседневной одежды, которая будет продолжаться вплоть до Олимпийских игр в 2008 году в Пекине.
The Giving Is Winning campaign, funded by the Olympic Solidarity Fund, is a major collection of sports and casual clothes, which will run until the 2008 Beijing Olympics.
Мужская модельная и повседневная обувь
Men's dress and casual shoes
Женская модельная и повседневная обувь
Women's dress and casual shoes
"Элегантный повседневный".
"Smart casual."
прил.
Каковы шансы, что двух таких необыкновенных людей, как мы, будет связывать что-то такое повседневное, как Ваш сын?
What are the odds that two individuals as unique as ourselves would be connected by someone as comparatively workaday as your son?
прил.
42. Женщины в тюрьме находятся под повседневным наблюдением/надзором, и имеются сообщения о попытках со стороны охранников-мужчин наблюдать за обнажающимися женщинами в различных ситуациях, в том числе во время раздевания, купания, посещения туалета и медицинского осмотра.
42. Women in prison are routinely watched/placed under surveillance, with reports of attempts by male guards to watch women in various stages of nudity, including while undressing, bathing, using the toilet and during medical examinations.
прил.
Его же письма мало говорили мне о повседневной жизни Альбуса, бывшей, догадывался, угнетающе тусклой для такого блестящего волшебника.
His letters told me little of his day-to-day life, which I guessed to be frustratingly dull for such a brilliant wizard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test