Перевод для "повелевать" на английский
Примеры перевода
гл.
Его величество, король Авада, повелевает, что каждый, кто будет разносить слухи о будущем переходе власти в султанате в руки Компании будет арестован, объявлен преступником и сурово наказан.
By order of His Majesty the King of Oudh, the public is warned that there will be severe punishment for anyone spreading rumors that the Company is taking over our realm. The Company forces are not marching on Lucknow.
Его величество король повелевает подвергнуть смертной казни через повешение человека по имени Нежность.
By order of the King, the High Executioner will perform his duties on one Gentle. Who's he?
Снежный король повелевает!
The Snow King has spoken!
Как ваш государь, я повелеваю
I'm ordering you as your king.
Как ваш государь, я повелеваю подготовить законопроект для возвращения к закону Дэ Дон.
I'm ordering you as your king. Prepare a bill to revive DeDong-Law.
Теперь слушай: я повелеваю тебе, Дарза напомнить непокорным что, покуда я - король неповиновение карается смертью.
And so the job falls upon you, Durza... to remind those... who resist my rule, that as long as I am king... this loyalty will be punishable, by death.
Поэтому... если ты повелеваешь людьми то должен уметь залечить любую рану за один день.
So a king should... have the ability to make all wounds disappear in a day.
гл.
Это благоприятствовало бы мирному сосуществованию между нациями и создало бы благоприятную атмосферу для свободы выбора в дeмократических условиях, в которых сильный не может повелевать слабым, равно как и большая страна не может эксплуатировать малого соседа, или одна сторона обретать привилегированную роль в ущерб другим.
This would be conducive to peaceful coexistence among nations and would create a favourable atmosphere allowing freedom of choice in a democratic climate, where the stronger cannot dominate the weaker, nor can a big country exploit a small neighbour, nor one party assume a privileged role to the detriment of others.
Должно быть ты чувствуешь себя таким храбрым, раз поймал хищника из самой верхушки пищевой цепи и доминируешь над ним, повелеваешь им.
It must make you feel so masculine to take a predator from the very top of the food chain and dominate it, lord over it.
Ему нужна была малышка,которой можно было повелевать.
He needed these young girls he could dominate. A dirty old man.
Я добилась успеха, потому-что знала, ...что родилась чтобы повелевать вашим полом и отомстить за свой.
And I've succeeded because I've always known I was born to dominate your sex and avenge my own.
Уверен, ей доставит удовольствие повелевать мужчиной.
I am convinced that she would feel pleasure to dominate a man.
Вместо этого они пытались контролировать пользователей, повелевать пользователями, ограничивать их.
The developers of those systems didn't share with other people, Instead they tried to control the users, dominate the users, restrict them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test