Перевод для "по ночам" на английский
По ночам
нар.
Примеры перевода
нар.
e) количество ночей − продолжительность каждого посещения в ночах.
(e) Number of nights - duration of each visit in nights.
Черная ночь, ночь грусти, ночь слез.
A dark night, a night of sorrow, a night of tears.
Вечная ночь вечно пребудет, и нет ничего, кроме ночи.
Night always had been, and always would be, and night was all.
– А кто из вас там был ночью?
Who was by him at night?
— А сейчас что, не ночь, Дадлик?
This is night, Diddykins.
Хуже всего было по ночам.
The nights were the worst.
«Да, я запомню эту ночь, – сказал он себе. – А с ней я буду помнить и те… другие ночи».
And I must remember this night , he thought. And remembering it, I must remember other nights .
Ночь становилась все темнее.
The night deepened.
Больше ночью ничего не случилось.
Nothing further happened that night.
Я того… всю ночь праздновал…
Bin celebratin’ all night!”
Так окончились события этой ночи.
That was the end of the night's business.
Медленно тянулась ночь.
Night slowly passed.
нар.
К числу наиболее значительных событий относятся: взрывы 16 бомб, зарегистрированные МНООНТ, ряд убийств и беспорядочная стрельба по ночам в Душанбе.
Among the more significant events were 16 bomb explosions recorded by UNMOT; a number of killings; and nightly sporadic firing in Dushanbe.
В августе и сентябре, когда прошла серия уличных демонстраций, подавленных вооруженными силами, деятельность Отделения приняла иную форму: большинство его сотрудников вели днем и ночью наблюдение за событиями на улицах Пномпеня, с тем чтобы сократить масштабы насилия и по возможности предотвратить конфронтацию.
During August and September, when a series of street demonstrations took place and were suppressed by the armed forces, the office's involvement took on a different form, with most office staff participating in the daily and nightly observation of events in the streets of Phnom Penh, with the objective of reducing the level of violence and preventing confrontation wherever possible.
34. 14 апреля Миссия получила информацию из неподтвержденных источников о том, что большое количество оружия и военного снаряжения перевозится каждую ночь грузовиками, которые пересекают реку Дрина вблизи Рачи, обычно по понтонным мостам или паромами.
34. On 14 April, the Mission received information from unevaluated sources, alleging that large quantities of weapons and military supplies were being transported nightly by trucks that crossed the River Drina near Raca, usually over pontoon bridges or ferries.
Часть этих данных мгновенно восстанавливается, например, данные Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), электронная почта и записи систем видеонаблюдения, а резервные копии других данных изготовляются каждую ночь.
Some of the data are replicated instantly, such as Integrated Management Information System (IMIS) data, e-mail and security videos, while other data are copied nightly.
Город регулярно подвергается интенсивному артиллерийскому и снайперскому обстрелу по ночам и периодическому, зачастую непрецельному, артобстрелу в другое время суток со стороны дислоцирующихся на окрестных холмах сербских нерегулярных формирований, которые применяют минометы и легкую артиллерию, поставляемые им, как утверждается, ЮНА. ...
The city suffers regular heavy shelling and sniper fire nightly, and intermittent shelling at other times, often on a random basis, from Serb irregulars in the surrounding hills, who use mortars and light artillery allegedly made available to them by JNA ....
В течение последних двух недель, практически каждую ночь, израильские оккупационные силы наносили ракетные воздушные удары и подвергали артиллерийскому обстрелу гражданские кварталы в секторе Газа, грубо нарушая международное право, включая Женевскую конвенцию о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года.
For the past two weeks, on a nearly nightly basis, the Israeli occupying forces have carried out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip, in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949.
Затем началась крупномасштабная тайная операция, когда ночью доставлялись грузы оружия и войска, на Кипр прибывали добровольцы в гражданской одежде и присоединялись к кипрским подразделениям.
A clandestine operation then began on a huge scale of nightly shipments of arms and troops, of volunteers who arrived in Cyprus in civilian clothes and then joined their Cypriot units.
Я буду учить вас по ночам и позабочусь о том, чтобы вы добились необходимых результатов!
If I have to coach you nightly, I will make sure you achieve the required results!
— Это упырь ваш, что ли? — спросил Гарри, никогда не видевший вживую твари, которая временами нарушала тишину ночи.
“That’s your ghoul, isn’t it?” asked Harry, who had never actually met the creature that sometimes disrupted the nightly silence.
нар.
Я верую в Бога преимущественно по ночам.
I believe in God, primarily on night.
Когда я умру, ты должна выйти замуж за каждого младшего брата в деревне. С каждым по ночи.
After I am dead, you have to spend one night with each of the men in the village.
Согласно журналу безопасности Миссис Лок и Президент работали вдвоем в западном крыле по ночами, пока первая леди была в отъезде.
Security logs confirm reports that Ms. Locke and the President were the only employees working in the west wing on nights when the first lady was out of town.
Какой комфорт ты можешь получить по ночам по сравнению с комфортом в маминых объятиях.
What comfort you can take there on nights you would have taken comfort in your mother's embrace.
Мы дошли до того, что прокалывали их напитки по ночам.
We ended up spiking their drinks one night.
Я и так работаю по ночам из-за дочери.
You know I'm on nights because of my daughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test