Перевод для "плохо обращаться" на английский
Примеры перевода
гл.
Если помешать Гарри написать Сириусу, тот может подумать, что с Гарри тут плохо обращаются.
If he tried to stop Harry writing to Sirius, Sirius would think Harry was being mistreated.
А если запретить ехать на Кубок мира, Гарри напишет Сириусу, и маньяк-убийца будет знать, что с его крестником плохо обращаются.
If he told Harry he couldn’t go to the Quidditch World Cup, Harry would write and tell Sirius, who would know Harry was being mistreated.
гл.
f) причины, связанные с взаимоотношениями между поколениями, когда дети, с которыми плохо обращаются, сами становятся преступниками, поскольку та жестокость, которой они подвергаются, истолковывается ими как нормальный образ жизни, достойный подражания;
(f) Inter-generational causes wherein abused children turn into perpetrators of abuse themselves because the violence suffered is interpreted by children as the normal way of life, and therefore worth emulating;
Можно принимать наркотики, плохо обращаться с женой,
You can abuse drugs. You can abuse your spouse.
гл.
Две женщины утверждали, что с ними плохо обращались в полиции, но все указали, что с ними хорошо обращаются в самой тюрьме.
Two of the women claimed to have been ill treated during police custody, but all indicated that they had been treated well within the prison itself.
Утверждения о том, что судебные процессы не были открытыми для публики, что власти препятствовали доступу в здание суда и что с обвиняемыми плохо обращались в ходе расследования, насквозь фальшивы.
Allegations that the trials were not open to the public, that the authorities prevented the access to the courthouse and that the defendants were ill-treated during the investigation process are totally untrue.
46. Большинство заключенных, посмевших высказаться, утверждали, что с ними плохо обращались и/или они были свидетелями плохого обращения с другими заключенными.
Most of the prisoners who dared to speak claimed to have been ill treated while in custody and/or to have witnessed the ill-treatment of other prisoners.
Часто утверждается, что некоторые европейцы/белые плохо обращаются с чернокожими рабочими.
It is often alleged that certain Europeans/whites ill-treat black workers.
На протяжении целого ряда лет ему угрожали, с ним плохо обращались и его сажали в тюрьму за его работу.
Over the years, he has been threatened, ill-treated and imprisoned as a result of his work.
- запретить лицу плохо обращаться, преследовать, звонить, контактировать или осуществлять любую другую связь, прямо или косвенно, с членом семьи;
- prohibit the person to ill-treat, harass, telephone, contact or any other way communicate with a family member, directly or indirectly;
Утверждают, что в течение этого периода его подвергали пыткам и с ним плохо обращались.
During this time he was allegedly tortured and ill-treated.
<<Тот, кто плохо обращается с гражданином, косвенно причиняет вред государству, на котором лежит обязанность защищать этого гражданина.
Whoever ill-treats a citizen indirectly injures the State, which must protect that citizen.
После того, как он заявил следователям, что не располагает другой информацией, они стали плохо обращаться с ним, бить его и заставляли выполнять причиняющие боль упражнения.
When he told the interrogators that he did not have any other information, they started to ill-treat him, kicking him and forcing him to perform painful exercises.
В своем поведении с нами, они плохо обращались с нами.
In their own behaviour towards us, they ill-treated us.
Возможно, кто-то с ним плохо обращался. И бросили, когда он им надоел.
Probably been ill-treated by someone, then dumped when they got tired of him.
Они постоянно плохо обращались с нами.
They ill-treat us every time.
С моей сестрой плохо обращались.
My sister has been ill-treated.
гл.
Вам кажется, что с ней плохо обращаются?
You suspect she is ill used?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test