Перевод для "печенье" на английский
Печенье
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Для надомных предприятий, таких как фабрики по производству печенья и лапши, разведения рыбы и т. д., доступны льготные займы по очень низкой процентной ставке.
Soft loans were available for home-based enterprises, such as cookie and noodle factories, catfish rearing, etc, with a very low interest rates.
Наконец, он хотел бы сделать общим достоянием смысл послания, обнаруженного им накануне вечером за ужином в разломленном китайском печенье с сюрпризом: <<Партнерство может быть трудным делом, но оно более благородное занятие, чем стремление к превосходству>>.
Finally, he would like to share the message from a Chinese fortune cookie he had received at dinner the night before: "Partnership may be difficult, but it is more honourable than dominance".
Я знаю, что наши друзья исламского вероисповедания с нетерпением ждут сегодняшнего вечера, и я особенно признателен за печенье, которое сирийская делегация положила на стол Председателя.
I know our friends of the Islamic faith are looking forward to this evening and I am particularly grateful for the cookies that were placed on the President's chair by the Syrian delegation.
Другие пищевые продукты (различные виды хлеба, печенье, чипсы, рисовые лепешки)
Soft drinks Others (breads, cookies, chips, rice cakes)
Надо пойти в бакалейный магазин и накупить, — а в то время на доллар можно было купить много чего, — печенья, конфеты, ну, знаете, шоколадные конфеты с зефиром внутри, и прочие сладости.
I go down to the grocery store, and I buy a dollar’s worth—which was pretty good, then—of cookies and goodies, those chocolate goodies with marshmallow inside, a whole lot of stuff.
Приготовив чай и водрузив на стол тарелку с плохо пропеченным печеньем, Хагрид откинулся в кресле и пристально оглядел Гарри своими похожими на черных жуков глазами. — Ты как, в порядке? — грубовато спросил он. — Да, — ответил Гарри.
When he had made tea and offered around a plate of doughy cookies, he leaned back in his chair and surveyed Harry closely through his beetle-black eyes. “You all righ’?” he said gruffly. “Yeah,” said Harry.
сущ.
Кроме того, что мне нужно печенье, много печенья.
Except I do need pastries, a lot of pastries.
А как печенье?
What about the pastry?
Никакого печенья сегодня, да?
So no pastries today, huh?
Угостите нас печеньем?
You gonna buy me a pastry?
Мама сделала тебе печенье.
Mom made you some pastries.
Кажется, печенье - это ваша страсть.
You seem passionate about pastry.
Возьми немного печенья!
Take some pastry!
- Печенье только для него.
- The pastries are for him only.
Польское печенье.
Polish pastry.
сущ.
Это печенье распределяется по всей стране среди школьников начальных классов.
The biscuits are distributed to primary-level schoolchildren throughout the country.
В настоящее время оказывается поддержка целому ряду предприятий для производства витаминизированного печенья и пищевых смесей.
A number of factories are now being supported to produce fortified biscuits and blended foods.
Белковое печенье и другие пищевые продукты имеются в пунктах питания и предназначены для больных, страдающих расстройством питания.
Protein biscuits and other foodstuffs are available in feeding centres for cases of malnutrition.
Истец, мексиканское предприятие, продавал банки для печенья ответчику - корпорации США.
The plaintiff, a Mexican enterprise, sold biscuit tins to the defendant, a U.S. corporation.
Некоторые из беседовавших с членами Подкомитета заключенных, которых родственники не навещали, отмечали, что сотрудники полиции давали им всего два печенья на обед и два печенья на ужин и иногда - чай <<матэ>> с двумя печеньями на завтрак.
Some of the prisoners interviewed who did not receive visits said that police officers had given them only two biscuits for lunch and two biscuits for dinner and, on occasion, maté tea with two biscuits for breakfast.
- Программа производства и распределения печенья повышенной калорийности;
Production and distribution programme for nutritionally enhanced biscuits;
Если коробка печенья стоит в конкретной стране один доллар, то Соединенные Штаты, выпустив банкноту в 10 долл. США, тем самым как бы изымают 10 коробок печенья из производства этой страны -- просто самим фактом выпуска валюты.
If a box of biscuits costs a dollar in a given country, when the United States issues $10 it is as though it is gaining 10 boxes of biscuits from that country's production -- merely by issuing the currency.
Таким детям ЮНИСЕФ предоставляет лечебное молоко и печенье с высоким содержанием белка.
UNICEF provides therapeutic milk and high protein biscuits for such children.
Французская компания заказала у итальянской компании внешнюю упаковку для печенья.
A French company placed an order with an Italian company for outer wrappings of packets of biscuits.
Потом сказала: — Возьмите-ка печенье, Поттер.
Then she said, “Have a biscuit, Potter.”
— Еще печенье возьмите, — раздраженно сказала она и толкнула к нему коробку. — Нет, спасибо, — холодно отозвался Гарри.
“Have another biscuit,” she said irritably, thrusting the tin at him. “No, thanks,” said Harry coldly.
А года через два тетушка заявилась на Рождество. Дадли подарила игрушку — электронного робота, а Гарри — коробку собачьего печенья.
A few years later, she had turned up at Christmas with a computerized robot for Dudley and a box of dog biscuits for Harry.
— Печенье, — раздраженно повторила она, показывая на коробку с шотландским клетчатым рисунком, лежащую на столе поверх многочисленных бумаг. — И сядьте.
“Have a biscuit,” she repeated impatiently, indicating a tartan tin lying on top of one of the piles of papers on her desk.
Гермиона в те вечера, когда им приходилось довольствоваться лишь ягодами да заплесневелым печеньем, тоже вела себя достаточно прилично, разве что становилась немного вспыльчивее или погружалась в мрачное молчание.
Hermione bore up reasonably well on those nights when they managed to scavenge nothing but berries or stale biscuits, her temper perhaps a little shorter than usual and her silences dour.
Мэри-Джейн сидела на хозяйском месте, рядом с Сюзанной, и говорила всем, что печенье не удалось, а соленья никуда не годятся, и куры попались плохие, очень жесткие, – словом, все те пустяки, которые обыкновенно говорят хозяйки, когда напрашиваются на комплименты; а гости отлично видели, что все удалось как нельзя лучше, и все хвалили, – спрашивали, например: «Как это вам удается так подрумянить печенье?», или: «Скажите, ради бога, где вы достали такие замечательные пикули?» – и все в таком роде;
Mary Jane she set at the head of the table, with Susan alongside of her, and said how bad the biscuits was, and how mean the preserves was, and how ornery and tough the fried chickens was-and all that kind of rot, the way women always do for to force out compliments; and the people all knowed everything was tiptop, and said so-said «How DO you get biscuits to brown so nice?» and «Where, for the land's sake, DID you get these amaz'n pickles?» and all that kind of humbug talky-talk, just the way people always does at a supper, you know.
По невыясненным пока причинам, страги (страг – не хайкер), когда они видят, что у хайкера есть с собой полотенце, то они автоматически полагают, что у того есть также зубная щетка, мочалка, мыло, пачка печенья, фляжка, компас, карта, моток веревки, спрэй от насекомых, водолазный костюм, скафандр, и т.д.
For some reason, if a strag (strag: non-hitch hiker) discovers that a hitch hiker has his towel with him, he will automatically assume that he is also in possession of a toothbrush, face flannel, soap, tin of biscuits, flask, compass, map, ball of string, gnat spray, wet weather gear, space suit etc., etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test