Перевод для "перенести" на английский
Перенести
гл.
Примеры перевода
гл.
57. Дети, которым удается перенести ному, помимо тех страданий, которые причиняют им изуродованное лицо и функциональные нарушения, подвергаются стигматизации, социальной изоляции и дискриминации.
57. Children who survive noma are stigmatized, excluded and discriminated against, in addition to suffering from disfigurement and functional impairment.
75. Цель 1: Совершенствование оценки воздействия ВИЧ/СПИДа на здоровье пожилых людей, как инфицированных, так и тех, кто занимается уходом за инфицированными или пережившими их членами семьи. (Согласовано) (Группа 77: перенести цель 1 в предлагаемый раздел <<Цели>>)
75. Objective 1: Improvement in the assessment of the impact of HIV/AIDS on the health of older persons, both for those who are infected and older persons who are caregivers for infected or surviving family members. (Agreed) (G77: move objective 1 to proposed Objectives section)
Фермер обычно может перенести и пережить обычные отклонения в хозяйственной деятельности с помощью традиционных способов их контроля; поэтому правительства, у которых нет средств на комплексные программы, могут воспользоваться этим вариантом.
The farmer is usually able to live through and survive normal variations in production by resorting to traditional means of managing fluctuations; Governments which lack the means for comprehensive programmes could therefore choose this option.
Имеются все основания полагать, что этим группам перемещенных людей будет трудно перенести суровую зиму в этих малонаселенных долинах, доступ к которым ограничен.
There is every reason to believe that these displaced communities will face difficulties in surviving the harsh winter in these valleys, which are sparsely inhabited and difficult to access.
Там, где нищета является повсеместным явлением, люди, прожившие всю жизнь в нищете, зачастую стоят перед перспективой провести остаток своей жизни в еще большей нищете. (Согласовано) (Группа 77: перенести пункт 46 в предлагаемый раздел <<Оценка>>)
Where poverty is endemic, persons who survive a lifetime of poverty often face an old age of deepening poverty. (Agreed) (G77: move para. 46 to proposed Assessment section)
Но, что более важно, мы отмечаем сегодня стойкость человеческого духа, сумевшего перенести такие несчастья, и усилия, которые позволили положить конец этому горестному периоду истории.
But, more importantly, we celebrate the resilience of the human spirit to survive such adversity and the efforts that ensued to bring this unfortunate period of history to an end.
Кроме того, он выразил восхищение перед палестинским народом, который смог перенести подобные беды и продолжает жить в тяжелейших условиях, и призвал международное сообщество активизировать поддержку палестинского народа и работать рука об руку в интересах обеспечения справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе.
He also commended the Palestinian people for their ability to survive such devastation and continue on despite all adversity, and urged the international community to increase its support to the Palestinian people and to work together to achieve a just, comprehensive and lasting peace in the region.
56. Дети, которым удается перенести ному, помимо тех страданий, которые причиняют им изуродованное лицо и функциональные нарушения, подвергаются стигматизации, социальной изоляции и дискриминации.
56. Children who survive noma are stigmatized, excluded and discriminated against, in addition to suffering from disfigurement and functional impairment.
Один оратор, ссылаясь на выступление Рикардо Морана, согласился с тем, что в национальных инвестициях необходимо перенести упор на вопросы выживания, защиты и развития детей, что будет способствовать также усилению экономического роста, повышению стабильности обществ и, в конечном итоге, устойчивому развитию.
A speaker, in referring to the presentation of Ricardo Moran, agreed that there must be a shift in national investments in favour of children’s survival, protection and development, which would also contribute to stronger economic growth, more stable societies and ultimately sustainable development.
Одна из нас может перенести эту операцию, не обе.
One of us can survive that surgery, not both.
Боюсь, с твоими травмами ты бы не смог перенести прыжок во времени, поэтому...
I'm afraid, injured as you are, you wouldn't survive the rigors of time travel, which is why...
Есть много факторов, от которых зависит, сможет ли пациент перенести операцию.
I don't. Oh, well, there are just a lot of indicators As to whether a person is strong enough to survive the surgery.
Немногие животные могут перенести такие экстремальные перепады.
Few animals can survive these extreme changes.
И я думаю... Я не думаю, что смогу перенести это в моем нынешнем состоянии.
I don't think I could survive that in my current state.
В браке тайну очень трудно перенести.
A secret in a marriage is very hard to survive.
Так что, паразиты в лаборатории были тестом на урожайность, убедиться, что зерно может всё перенести.
So, the bugs in the lab were there to test the crops for resistance, to make sure they could survive anything.
Они же не могут быть выпотрошенными и перенести это.
They can´t survive being gutted like that.
Они подвергли судью Харрисона Крири личному расследованию, которое никто из нас не смог бы перенести.
They have inflicted on Judge Harrison Creary a personal examination that none of us could survive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test