Перевод для "перенаселенность" на английский
Примеры перевода
сущ.
115. Франция принимает меры, направленные на снижение уровня перенаселенности тюремных учреждений.
115. France is working to reduce prison overpopulation.
20. Перенаселенность, которую мы отметим особо, не вызывает никаких сомнений.
20. Overpopulation, which should be emphasized here, is a fact beyond question.
Мы не должны недооценивать опасности, которые грозят нашей планете по причине ее перенаселенности.
We cannot minimize the dangers besetting our world due to overpopulation.
В этой связи мы должны приступить к поиску путей всеобъемлющего решения проблемы перенаселенности.
In this respect, we have to tackle the problem of overpopulation with comprehensive solutions.
237. Живучесть тревог по поводу перенаселения объясняется целым рядом причин.
237. There are a number of reasons for the resilience of concerns about overpopulation.
Нельзя также возлагать вину за сложившуюся ситуацию на проблемы перенаселенности или отсутствия ресурсов.
Nor could the blame be laid on overpopulation or insufficient resources.
Перенаселение, глобальное потепление, засуха, голод, терроризм.
Overpopulation, global warming, drought, famine, terrorism.
В мире и без того перенаселение.
Why is marriage and kids so important? There's an overpopulation problem.
Илария считает, что перенаселенность вызывает нестабильность.
Ilaria believes overpopulation is unsustainable.
– Перенаселенность? Загрязненность поверхности?
“Did the surface become too polluted or overpopulated?”
сущ.
Доля населения, проживающего в условиях перенаселенности, доля городского населения, проживающего в условиях перенаселенности
Proportion of population living in overcrowded dwellings, proportion of urban population living in overcrowded dwellings
Проблема заключалась в перенаселении.
There was no problem. The problem came from the indigenous overcrowding.
Конечно, у нас есть проблема перенаселения, нас недостаточно спонсируют, иногда механизмы ломаются.
Obviously we have issues of overcrowding, we're underfunded, and sometimes the machine breaks down.
Перенаселение, преступность, расовые трения.
There's overcrowding, there's crime, there's racial tensions.
У нас проблема с перенаселением даже после того, как нам урезали финансирование.
We've had an issue with overcrowding Ever since our funding got cut.
сущ.
К социальным издержкам для обществ такого положения дел относится также разрастание трущоб, рост перенаселенности и ухудшение здоровья.
Social costs to societies also include the growth of slums, increased congestion and poor health.
Перенаселенность этих мест размещения с начала кризиса оставалась серьезной проблемой.
Congestion at those sites has remained a matter of concern since the beginning of the crisis.
Обусловленная этим перенаселенность становится причиной беспрепятственного распространения таких заразных болезней, как туберкулез.
The resulting congestion causes easy transmission of communicable diseases such as TB.
К сожалению, вместо получения надлежащих возможностей для развития они оказались заложниками изменения климата и перенаселенности городов.
Unfortunately, instead of getting adequate opportunities for development, they are deeply affected by the impacts of climate change and urban congestion.
Одной из главных трудностей для планирования является разрастание городов и перенаселенность городских кварталов.
A major planning challenge was one of urban sprawl and burgeoning congestion.
Оно способствует также увеличению инвестиций в населенных пунктах, расположенных на атоллах, с тем чтобы уменьшить перенаселенность городов.
It was also encouraging investments in the atolls so that urban congestion could be reduced.
Это привело к перенаселенности в лагере и к перебоям в обслуживании его обитателей.
This has led to congestion and strain on the services in the camp.
Они могут включать в себя загрязнение, перенаселение, безработицу и зашумленность.
They may include pollution, congestion, unemployment and noise.
сущ.
Девяносто процентов жертв стихийных бедствий проживают в развивающихся странах, где нищета и перенаселенность вынуждают все большее число людей покинуть родные места и перебраться в перенаселенные районы, где очень велика опасность различных бедствий.
Ninety percent of the victims of natural disasters live in developing countries, where poverty and population pressures force growing numbers of people to live in disaster-prone areas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test