Примеры перевода
прил.
Не забывайте: когда вместе обедают тринадцать человек, кто первый встанет, тот первый умрет.
Never forget that when thirteen dine together, the first to rise will be the first to die!
Новая привязанность не заставила его забыть, что Элизабет первая обратила на себя его внимание, первая его выслушала и выразила ему сочувствие и первая заслужила его восхищение.
His present pursuit could not make him forget that Elizabeth had been the first to excite and to deserve his attention, the first to listen and to pity, the first to be admired;
прил.
Первой в их списке стоит Организация Объединенных Наций.
The United Nations is at the top of that list.
По-моему, это значит год первый, страница третья – двух первых страниц в книге недостает.
The top page is marked one — three, so at least two are missing from the beginning.
Ты знаменитый Гарри Поттер… Ты Гермиона Грэйнджер, первая по всем предметам. — Джастин и ей пожал руку.
“Know who you are, of course, the famous Harry Potter… And you’re Hermione Granger—always top in everything…”
— Конечно, — ответил Гарри. — Я собираюсь рассказать о нем всем, кто может их остановить, а Дамблдор стоит у меня в этом списке первым.
“Yep,” said Harry. “I’m going to tell anyone who can put a stop to it, and Dumbledore’s top of the list.
Но прежде чем хоть один из них успел возмутиться, что Гарри вновь попал в первые ученики, не ударив для этого пальцем о палец, прозвенел звонок.
Before either of them could express their fury that Harry had come top of the class by not doing any work, however, the bell rang.
Здесь множество людей, которые являются в своем деле одними из первых, оно им страшно интересно, и с ними можно поговорить. Очень удобно.
There are all these people who are close to the top, who are very interested in what they are doing, and who I can talk to. So I’ve been very comfortable.
прил.
Первое всегда и обязательно благотворно, второе всегда и обязательно вредно.
The former are always and necessarily beneficial; the latter always and necessarily hurtful.
В первом случае землевладелец всегда получит ренту, во втором это зависит от обстоятельств.
The former must always afford a rent to the landlord.
И на следующее утро первые оказались в Лонгборне, готовые слушать и рассказывать.
and the morning after the assembly brought the former to Longbourn to hear and to communicate.
Они берут больше из кармана первого, чем дают последнему.
They either take more or keep more out of the pocket of the former than they put into that of the latter.
если первые имеют шесть шиллингов, последние часто получают де вять и десять, а если первые получают девять и десять шиллингов, как это бывает в Лондоне, последние обычно зарабатывают пят надцать и восемнадцать шиллингов.
where the former earn six, the latter often earn nine and ten; and where the former earn nine and ten, as in London, the latter commonly earn fifteen and eighteen.
Поэтому первый охотно отдал бы часть этого излишка, а второй охотно приобрел бы его.
The former consequently would be glad to dispose of, and the latter to purchase, a part of this superfluity.
Повидимому, предполагается, что труд первых более тонкого и деликатного свойства, чем труд последних.
It seems to suppose that of the former to be of a more nice and delicate nature than that of the latter.
Первые стараются сговориться для того, чтобы поднять заработную плату, последние же — чтобы ее понизить.
The former are disposed to combine in order to raise, the latter in order to lower the wages of labour.
Действительно, первые гораздо менее пригодны для подобного рода деятельности, чем последние.
And in reality the former seem to be much more unfit for this sort of service than the latter.
Их старательность, усердие и прилежание точно так же будут гораздо больше в первом случае, чем в последнем.
Their exertion, their zeal and industry, are likely to be much greater in the former situation than in the latter.
прил.
Первый интернет-курс, озаглавленный <<Основы зеленого роста>>, рассчитанный на шесть недель обучения, предлагался уже 14 раз.
The maiden online course, entitled "Fundamentals of Green Growth", which runs for six weeks, has been offered 14 times.
РН Taurus, первый полет которой состоялся в 1994 году, способна выводить на НОО полезную нагрузку массой до 1,4 тонны.
The maiden flight of Taurus occurred in 1994 and the launch vehicle can lift up to 1.4 tons into LEO.
10. Успешный первый полет частного космического корабля "Спейс шип 1" ознаменовал начало эпохи коммерческих путешествий в космическом пространстве.
10. With the successful maiden flight of Space Ship One, the age of commercialized space travel had begun.
Свои поздравления позвольте мне выразить также и Генеральному секретарю в первый год его пребывания во главе системы Организации Объединенных Наций.
May I also convey my congratulations to the Secretary-General in his maiden year at the helm of the United Nations system.
Первый полет проходил автономно до отстыковки корабля STS-123 27 марта 2008 года.
The maiden flight remained a "free-flyer" until the undocking of STS-123 on 27 March 2008.
1. Малайзия завершила свой первый универсальный периодический обзор (УПО) 11 февраля 2009 года.
1. Malaysia accomplished its maiden Universal Periodic Review (UPR) on 11 February 2009.
На одиннадцатой сессии Генеральной Ассамблеи, на которой Япония выступала со своей первой речью, тогдашний министр иностранных дел Мамору Шигемитсу заявил:
At the eleventh session of the General Assembly, where Japan made its maiden speech, then-Foreign Minister Mamoru Shigemitsu stated:
прил.
Первое время дверь конторки стояла распахнутая настежь, и входившим в гараж трудно было удержаться, чтобы не заглянуть туда.
For a while the door of the office was open and everyone who came into the garage glanced irresistibly through it.
К сожалению, я пошел от последних месяцев к первым — комбинация, когда я ее, наконец-то, нашел, оказалась такой: 0–5-35.
Unfortunately I started with the high end of the numbers for the months, because when I finally opened it, the combination was 0-5-35.
Пришел я к ней рано утром, билет купил самым первым и, как только она открылась, бегом взлетел вверх по лестнице.
I got there very early in the morning, bought my ticket before anybody else, and ran up the stairs as soon as the place opened.
прил.
1961 год: аттестат первой ступени средней школы
1961: Brevet d'Études du Premier Cycle (Lower Secondary School Certificate) (BEPC)
1992-1994 годы Первый заместитель прокурора кассационного суда.
1992-1994 Premier avocat général à la Cour de Cassation.
Это означает увеличение на 303 процента со времени назначения первой женщины - премьер-министра в 1994 году.
This entails a 303% increase from the 1 woman Premier since 1994.
Свидетельство об окончании первого цикла.
Educational qualifications Brevet d'études du premier cycle.
свидетельство об окончании первого цикла обучения.
Brevet d'études du premier cycle (junior secondary school certificate)
Глава правительства территории: первый министр Рубен Мид.
Head of territorial Government: Premier Reuben Meade.
1963 год Диплом об образовании первого цикла.
1963: Brevet d'études du premier cycle (Junior secondary school certificate).
прил.
Миссия является одним из первых примеров межорганизационного сотрудничества.
The Mission has been a pioneer instance of inter-organizational cooperation.
Первые меры по укреплению доверия были осуществлены в нашем регионе.
Our region has been a pioneer in the implementation of confidence-building measures.
102.10 стать одной из первых стран, ратифицировавших МКПТМ (Индонезия);
102.10. Be a pioneer country in ratifying the ICRMW (Indonesia);
Государственная администрация будет первой, кто будет требовать обеспечения безопасности на пассажирском и грузовом транспорте.
Public administration will be a pioneer demanding safety from passenger and freight transport.
Мы были первыми, кто занялся вопросами защиты климата.
We are pioneers in the field of climate protection.
Бангладеш является первой страной, которая поощряет культуру мира и этнической и религиозной терпимости.
Bangladesh is a pioneer in promoting a culture of peace and ethnic and religious tolerance.
Этот проект является одним из первых в международном плане.
The project is a pioneering one in international terms.
Египет был и остается первой среди арабских государств страной, которая пошла на этот шаг.
Egypt was and is a pioneer among the Arab States in this regard.
Они первыми разработали технологию сканирования сетчатки..
They pioneered retinal scan technology...
Conservo Solutions первыми применили этот процесс в Неваде.
Conservo Solutions pioneered the process in Nevada.
прил.
В этом контексте перепись стоит рассматривать как "первую среди равных".
In this context, the census should be seen as primus inter pares.
И я весьма приветствую живые и предметные дискуссии как среди делегаций, так и в группах в русле внесения этой инициативы, которое было произведено послом Дембри как первым среди равных на пленарном заседании 31 июля 2002 года.
I very much welcome the lively and substantive discussions following the introduction of the initiative, made by Ambassador Dembri, as primus inter pares, in the plenary on 31 July, both among delegations and in the groups.
Оно явилось результатом неофициальной "сделки", заключенной между тремя основными политическими партиями. "Лидеры этих трех партий пришли к соглашению о том, что малайцы как коренная раса должны быть признаны в качестве "первых среди равных" и должны получить доминирующие позиции в плане политического контроля.
It took an informal "bargain" among the three main political parties. "The leaders of these three parties agreed that the Malays, as the indigenous race, should be recognized as primus inter pares and should assume major political control.
Президент является лишь первым среди равных и не обладает никакими специальными полномочиями.
As a mere primus inter pares, he or she does not have any special powers.
Такконе, ты будешь "primus miles"*. (*первый боец - лат.)
Bigstick, I nominated you, "Primus Milis."
прил.
4. Первыми обитателями Британских Виргинских островов были араваки и карибы.
4. The earliest inhabitants of the British Virgin Islands were the Arawaks and the Caribs.
2. Первыми обитателями Британских Виргинских островов были араваки и карибы.
2. The earliest inhabitants of the British Virgin Islands were the Arawaks and the Caribs.
6. Первыми обитателями Британских Виргинских островов были араваки и карибы.
6. The earliest inhabitants of the British Virgin Islands were the Arawaks and the Caribs.
прил.
Не Снегг ли упоминал о нем на самом первом уроке зельеварения?
Hadn’t Snape mentioned them in their first ever Potions lesson?
— Что ты хочешь сказать? — спросила Гермиона. — Это снитч, который я поймал в самом первом моем матче, — ответил Гарри. — Помнишь?
“What do you mean?” asked Hermione. “The Snitch I caught in my first ever Quidditch match?” said Harry.
В углу стоял первый телевизор Дадли, который тот разбил ударом ноги, когда отменили показ его любимой передачи.
in the corner was Dudley’s first ever television set, which he’d put his foot through when his favorite program had been canceled;
После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами.
Yesterday’s rain had cleared; the sky was a clear, pale gray, and the grass was springy and damp underfoot as they set off for their first ever Care of Magical Creatures class.
— Я стараюсь, — несчастным голосом ответил Невилл; он и впрямь так старался, что его лицо блестело от пота. — По-моему, у меня получилось, Гарри! — завопил Симус, которого Дин сегодня привел на занятия по ОД в первый раз. — Смотри-ка… Ах ты, ушел!
“I’m trying,” said Neville miserably, who was trying so hard his round face was actually shining with sweat. “Harry, I think I’m doing it!” yelled Seamus, who had been brought along to his first ever D.A. meeting by Dean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test