Примеры перевода
сущ.
Широко распространено также ведение охоты с применением копий и использованием собак, а также охоты верхом на лошадях>>.
Spear hunting with dogs, hunting on horseback also thrives.
Звероловство/охота
Trapping/hunting
охота, лесоводство
Agriculture, hunting and forestry
В качестве одного из традиционных методов охоты сохраняется и оберегается охота с применением каяков и гарпунов.
Hunting with kayaks and harpoons was preserved and protected as a traditional method of hunting.
Сельское хозяйство и охота
agriculture and hunting
Охота и отдых
Hunting and recreation
– Сардаукары охотятся за нами, – сказал он.
"The Sardaukar hunt us," he said.
Он плавал в бассейне и ходил на охоту с сыновьями судьи.
He plunged into the swimming tank or went hunting with the Judge’s sons;
Он по-прежнему будет охотиться за тобой, а отсюда с определенностью следует, что…
He will continue to hunt you… which makes it certain, really, that—
Терпение это проявляет все живое, когда охотится за живой пищей.
this patience belongs peculiarly to life when it hunts its living food;
Я отправлю это письмо с Буклей, когда она вернется, — сейчас она на охоте.
I’ll send this with Hedwig when she gets back; she’s off hunting at the moment.
Гарри понял, что она дожидалась его, прежде чем отправиться на охоту.
Harry knew she had been waiting to see him before going hunting.
Все последнее время Харконнены вредят мне, травят, охотятся за мной.
The Harkonnens have hindered and hounded and hunted me for the last time , he thought.
Ты будешь купаться, ты будешь лазить на деревья, ты будешь охотиться за дикими козами.
You'll bathe, and you'll climb trees, and you'll hunt goats, you will;
Как-то днем мы с Баком пошли в лес на охоту и вдруг слышим конский топот.
One day Buck and me was away out in the woods hunting, and heard a horse coming.
– Видимо, охота началась, – сказал Гэндальф. – Так стоит ли откладывать решение на утро?
‘Need we wait until morning then?’ said Gandalf. ‘It is as I said. The hunt is up!
сущ.
Гжа Инсера просит Секретариат представить ей на следующем заседании письменный ответ на следующие вопросы: 1) На каком основании сотрудники службы безопасности получили указание притеснять курящих, угрожая дипломатам сообщить их фамилию и название их страны <<в вышестоящие инстанции>>? 2) Что дальше намерен делать Секретариат с этим списком фамилий? 3) Кто обеспечивает поддержание порядка и безопасности в зданиях пока сотрудники службы безопасности охотятся за курильщиками?
She requested the Secretariat to give her, at the next meeting, a written answer on the following issues: (1) by what authority had security staff been instructed to harass smokers, threatening to note diplomats' names and the countries they represented and to report them "in high places"; (2) what use did the Secretariat intend to make of the resulting list of names; and (3) who was maintaining order and security in the United Nations buildings while the security staff were chasing smokers.
В любом случае, они находятся здесь, в Конго, не для того, чтобы охотиться за нами, как они утверждают.
In any case, they aren't here in the Congo to chase us, like they pretend.
В результате, между иностранными рыболовецкими судами и сомалийскими рыбаками, традиционно занимавшимися прибрежным рыболовством, возникла прямая конфронтация, что заставило местные общины относиться более агрессивно к иностранным судам и в конечном итоге привело к тому, что за ними стали охотиться вооруженные сомалийцы на скоростных катерах.
As a result, direct confrontation was triggered between the foreign fishing vessels and Somali traditional inshore fishermen, causing local communities to become more aggressive towards the foreign vessels, eventually ending in armed Somalis chasing them with speedboats.
22. В районе Итури ВСДРК провели 28 февраля -- 25 марта при поддержке МООНСДРК операцию <<Бокилайа нкойи>> (<<Охота на леопарда>>), направленную на нейтрализацию повстанцев, которые продолжают действовать на юге территории Ируму.
22. In Ituri district, between 28 February and 25 March, FARDC, with the support of MONUSCO, conducted operation Bokila Ya Nkoyi (Leopard Chase), aimed at neutralizing the militia which remain active in southern Irumu territory.
По пути в школу и из нее дети зачастую становятся мишенью и объектом охоты для израильских танков и солдат.
Children are often targeted and chased by Israeli tanks and soldiers while on their way to or from school.
По мере приближения президентских выборов 1999 года люди, использовавшие автомобили с затемненными стеклами и вооруженные автоматами и гранатами, постоянно вели на него "охоту".
As the 1999 presidential election approached, men using vehicles with dark-tinted windows, and armed with machine guns and grenades, had constantly "chased" him.
- Ты охотишься за мной?
- You're chasing me?
Охотиться на меня.
Chase me down.
- Вас захватывает охота?
Thrill of the chase?
Он охотится на вас.
He's chasing you
Для охоты за поездами.
Train chasing.
Они охотятся на тебя.
They're chasing you.
- Какой охоте?
- What chase?
В ста ярдах от лагеря была станция северо-западной полиции, где держали полсотни собак, и они все приняли участие в охоте.
A hundred yards away was a camp of the Northwest Police, with fifty dogs, huskies all, who joined the chase.
— Рон, Глотик не понимает, что это плохо, — оправдывалась Гермиона дрожащим голосом. — Все кошки охотятся за крысами.
“Crookshanks doesn’t understand it’s wrong!” said Hermione, her voice shaking. “All cats chase rats, Ron!”
Ненадежное добывание средств существования, которые доставляет охота, редко позволяет большему количеству людей собираться вместе на продолжительное время.
The precarious subsistence which the chase affords could seldom allow a greater number to keep together for any considerable time.
Дары Смерти существуют на самом деле, и у меня есть один из них… Может быть, даже два… — Он поднял повыше снитч. — А Сами-Знаете-Кто охотится за третьим, только он не понимает… Он думает, что это просто очень сильная волшебная палочка…
The Deathly Hallows are real and I’ve got one—maybe two—” He held up the Snitch. “—and You-Know-Who’s chasing the third, but he doesn’t realize… he just thinks it’s a powerful wand—”
Что касается дел, то государю следует не только следить за порядком и учениями в войске, но и самому почаще выезжать на охоту, чтобы закалить тело и одновременно изучить местность, а именно: где и какие есть возвышенности, куда выходят долины, насколько простираются равнины, каковы особенности рек и болот.
As regards action, he ought above all things to keep his men well organized and drilled, to follow incessantly the chase, by which he accustoms his body to hardships, and learns something of the nature of localities, and gets to find out how the mountains rise, how the valleys open out, how the plains lie, and to understand the nature of rivers and marshes, and in all this to take the greatest care.
сущ.
Охота тогда Все.
Shoot then All.
Но, милорд, охота?
But, My Lord, shooting?
Хочешь сходить на охоту?
Wanna come shooting?
Сезон охоты начался.
It's shooting season.
Да, охотился на слонов.
Shooting elephants.
Я бы нисколько не возражала, если бы он отправился на охоту или занялся другими делами и не стеснял бы нас своим присутствием.
I had no notion but he would go a-shooting, or something or other, and not disturb us with his company.
— Когда вы перестреляете всю дичь у себя, — вмешалась ее мамаша, — пожалуйста, мистер Бингли, приезжайте к нам. Вы сможете сколько угодно охотиться в имении мистера Беннета.
“When you have killed all your own birds, Mr. Bingley,” said her mother, “I beg you will come here, and shoot as many as you please on Mr. Bennet’s manor.
сущ.
Да начнётся охота.
Let the sport begin.
Настоящая охота!
This is sport!
Это не война, а охота!
This isn't war! This is sport!
Я думал, разные там герои ходят ищут их на свою шею: ну как же, а то жить скучно, развлечься-то охота, извините, конечно, за выражение.
I used to think that they were things the wonderful folk of the stories went out and looked for, because they wanted them, because they were exciting and life was a bit dull, a kind of a sport, as you might say.
сущ.
У меня охота пропала!
I've lost my appetite!
Мой недавний муж отбил у меня охоту к еде ...в любое время суток.
My recent husband stole my appetite ... At any time of day.
сущ.
"Охота 69-го года".
"The '69 Chevy."
сущ.
Она любит охотиться в куче мусора, конечно, с этим подлецом Шарпом.
Her taste is for rutting in a midden, no doubt with that scoundrel, Sharpe.
Только самцы бывают в половой охоте.
You know, only male elk rut.
Пусть это будет бессмысленно и поверхностно, словно два оленя в половой охоте среди Сибирской тундры".
"This is gonna be meaningless and empty, "like two wild elk rutting on the Siberian tundra."
- Половой охоты.
- The rut!
Они живут ради половой охоты.
They live for the rut.
Он просто охотится на самок, как дикий вепрь.
He just ruts like a hog.
сущ.
"В большом городе опасность охотится за тобой, как утка на майского жука."
"danger's ready to pounce like a duck on a June bug."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test