Перевод для "отпор" на английский
Отпор
словосоч.
  • a flea in one's ear
Примеры перевода
сущ.
Все это получило должный, жесткий отпор.
All this was given a deserved, firm rebuff.
Не забывая об этом, мы обязаны давать жесткий отпор циничным, политически мотивированным попыткам переписать историю, подвергнуть ревизии выводы и решения Нюрнбергского трибунала.
Bearing this ever in mind, we must resolutely rebuff cynical, politically motivated attempts to rewrite history and revise the outcomes and decisions of the Nuremberg Tribunal.
Стороны призывают общественность своих государств объединенными усилиями дать достойный отпор наглым вылазкам бандитов и заявляют, что террористические акции, сопровождаемые незаконным пересечением границ, насилием над мирным населением, будут пресекаться самыми жесткими и решительными мерами в соответствии с нормами международного права, и выражают уверенность в том, что мировое сообщество всецело поддержит совместные, скоординированные действия Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана в отношении международных террористов.
The sides appeal to the public in their countries to make, through united efforts, a fitting rebuff to the bandits' brazen raids and declare that terrorist acts, accompanied by illegal border crossings and violence against the civilian population, will be countered with the most severe and decisive measures, in accordance with the norms of international law; they also express their conviction that the world community fully supports the joint and coordinated action taken by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan in respect of international terrorism.
Если, однако, этого не произойдет и "горячие головы" в Тбилиси попытаются отметить годовщину провала своей агрессии против Южной Осетии бряцанием оружием, провокациями различного рода, то они получат решительный и жесткий отпор.
However, if this does not happen and the hotheads in Tbilisi attempt to mark the anniversary of the failure of their aggression against South Ossetia with sabre-rattling and at various types of provocation, they will receive a decisive and robust rebuff.
Это стало достойным отпором Соединенным Штатам, которые настаивают на проведении многосторонних переговоров, пытаясь интернационализировать ядерную проблему и игнорируя последовательные призывы Корейской Народно-Демократической Республики к ее урегулированию путем переговоров непосредственно между вовлеченными сторонами.
This is a strong rebuff to the United States, which is insisting on multilateral talks in a bid to internationalize the nuclear issue, while turning down the Democratic People's Republic of Korea's consistent call for a negotiated settlement between the parties directly concerned.
Мы твердо убеждены в необходимости комплексного подхода к урегулированию балканских проблем, с тем чтобы дать решительный отпор экстремизму, терроризму и сепаратизму.
We are firmly convinced of the need for a comprehensive approach to the settlement of Balkan problems, in order to give a decisive rebuff to extremism, terrorism and separatism.
Государственная Дума уверена, что народы России найдут в себе силы для возрождения Российского государства, которое окажется в состоянии дать отпор любым формам агрессии и диктата, обеспечить в тесном сотрудничестве с другими странами прочный мир и надежную безопасность на основе общепризнанных принципов и норм международного права.
The State Duma is confident that the peoples of the Russian Federation will find the strength to bring about the rebirth of the Russian State, which will be able to rebuff all forms of aggression and diktat and ensure, in close cooperation with other countries, stable peace and reliable security on the basis of the generally recognized principles and forms of international law.
Для каждого, кто считает -- и я отношу себя к их числу, -- что наша Ассамблея, являющаяся подлинным парламентом наций мира, призвана сыграть ведущую роль в формировании широкого политического консенсуса на международном уровне, оперативное принятие конкретных решений в отношении нашей деятельности должно стать решительным отпором всем тем, кто предсказывает лишь несчастья, всем циникам и всем, кто пытается сохранить статус-кво и выступает против перемен.
For all those -- and I am one of them -- who believe that our Assembly, a veritable parliament of the nations of the world, has a paramount role to play in the emergence of a strong political consensus at the world level, the quick adoption of specific operational decisions should deal a sound rebuff to all those Cassandras, all those cynics and all those who uphold the status quo that opposes change.
Глобальные угрозы получают глобальный отпор, а хаосу разрушений все чаще противостоят комплексная этика и новая технология в целях формирования международных отношений на основе наднациональных ценностей человеческой цивилизации, универсальности принципов демократии, гражданских свобод и самой жизни.
Global threats are being given a global rebuff, and the chaos of destruction is ever more strongly opposed by integrated ethics and new technology for structuring international relations based on supranational values of human civilization, the universality of the principles of democracy, civil freedoms and life itself.
США пускают в ход все средства, чтобы добиться принятия этой резолюции, опасаясь, что их политический обман может натолкнуться на все более жесткий отпор и осуждение со стороны народов мира.
The U.S. is leaving no stone unturned to make the resolution an established fact, afraid that this political fraud may face ever bitterer rebuff and condemnation from the world's people.
Потому что я не знаю, как дать отпор гибриду, вобравшему в себя все лучшее от Барби и Шакиры.
Because I don't need to know how to rebuff the advances of a genetic splice between Barbie and Shakira.
сущ.
Они получили отпор со стороны шведской полиции.
They were repulsed by Swedish police.
Эта акция получила немедленный отпор, и вскоре за ней последовал повторный ввод российских вооруженных сил в Чечню.
This action was quickly repulsed and swiftly followed by the re-entry into Chechnya of Russian forces.
Однако дело в том, что боснийцы попытались вырваться из Сараево и получили отпор сербов до того, как сербы атаковали Сребреницу.
However, the Bosniacs tried to break out of Sarajevo and were repulsed by the Serbs before the Serbs attacked Srebrenica.
Они совершают вылазки с территории Уганды и отходят туда, встретив отпор со стороны руандийской армии.
They launch their attacks from Uganda and withdraw there when they are repulsed by the Rwandese army.
Хотел бы, чтобы все граждане Азербайджана знали: надо давать отпор этим предателям родины.
I should like all citizens of Azerbaijan to know that these traitors to our native land must be repulsed.
Нападавшим был дан отпор, в результате чего семь бандитов было убито, а трое взято в плен.
This group was repulsed, seven of the bandits were killed and three captured alive.
497. В конечном счете этим военным целям боснийских сербов был дан отпор на поле боя, а не за столом переговоров.
497. In the end, these Bosnian Serb war aims were ultimately repulsed on the battlefield, and not at the negotiating table.
Правилом должен стать немедленный и эффективный отпор любым проявлениям экстремизма, в какие бы одежды он ни рядился -- политические, националистические или религиозные.
We must, as a general rule, promptly and effectively repulse any manifestations of extremism of any kind -- political, nationalistic or religious.
Они получили отпор.
They were repulsed.
Мы дадим им отпор и на этот раз загоним их на их территорию и сделаем с ними то, что они сделали с нами на нашей земле".
We will repulse them, and this time round we will pursue them into their territory and do to them what they did to us in our soil.
Это 'Отпор обезьяны'
This is 'Repulse Monkey'
Я был убежден, что разбойники, получившие такой отпор сегодня утром, собираются поднять якорь и уйти в море. Этому надо помешать, пока не поздно. На корабле в распоряжении вахтенных не осталось ни одной шлюпки, и, следовательно, эту затею можно выполнить без особого риска.
I had quite made up my mind that the mutineers, after their repulse of the morning, had nothing nearer their hearts than to up anchor and away to sea; this, I thought, it would be a fine thing to prevent, and now that I had seen how they left their watchmen unprovided with a boat, I thought it might be done with little risk.
сущ.
Дан отпор.
Name check.
Нужно было дать отпор.
I had to check him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test