Перевод для "отображать" на английский
Отображать
гл.
Примеры перевода
гл.
Существенные изменения сметных предположений отображаются в отчетности за тот период, в котором они были выявлены.
Material changes in estimates are reflected in the period in which they become known.
Пункт проекта резолюции, предусматривающий использование Адаптационного фонда, достоверно отображает прогресс на переговорах.
The paragraph referring to the operationalization of the Adaptation Fund accurately reflected the progress of negotiations.
Вместе с тем они не отображают действительного положения, так как масштабы скрытой безработицы значительно больше.
At the same time, however, they do not reflect the real situation, as the amount of hidden unemployment is significantly greater.
a) на практике показатели могут отображать различные явления, даже если они и выглядят одинаковыми.
(a) Indicators may in fact reflect distinct phenomena even though they seem to be the same.
Только тогда доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее будет реально отображать работу Совета и честно фиксировать его деятельность.
Only then will the report of the Security Council to the General Assembly really reflect the Council's work and honestly record its activities.
Наконец, интересно было бы узнать о том, как средства массовой информации отображают эту проблематику и как они содействуют искоренению негативных стереотипов женщин.
Lastly, she was curious to know how the media reflected the issue and what it was doing to help combat negative stereotypes.
Как уже упоминалось в предыдущем докладе, контингент учащихся отображает гендерную структуру общества.
As already mentioned in the previous report, enrolment is a reflection of gender patterns.
У вас есть какая-нибудь работа, которая отображает то, о чем я говорил?
Do you have any work that reflects what I've been talking about?
Глаза, отображающие свет.
- Eyes that reflect the light.
Имя, которое отображает вашу сущность.
A name that reflects your true self.
И теперь лазер будет отображать отражающую поверхность... и вуаля!
And then a laser will map the reflective surface... and voilà.
Его структура отображает все стадии, через которые он прошёл.
Its structure reflects all the stages through which it has passed.
Знаешь, с тех пор как мы партнеры, я думаю нам следует найти отображающее это название.
You know what, since we're a partnership, I think we should have a name that reflects that.
Позвольте мне сказать, что мнение Шона и Гаса не отображает мое собственное.
Let me say that Shawn and Gus' opinion does not reflect my own.
Я всего лишь хочу чтобы мой дом отображал кто я.
I just, I just want my home to reflect who I am.
Это вовсе не отображает моё состояние.
Not a reflection of where I'm at.
А потом отображает их в видимом спектре отражения.
And then maps them on a visible reflectance spectrum.
гл.
При определении размеров отображаемого объекта учитывают возможность появления на видеомониторе размытости, перекрывающей поле зрения камеры, а следовательно, и сам объект.
The impact on the monitors image and consequence is the occultation of the field of view and therefore of the object.
Компоненты отображающего радиолокатора этой лаборатории обладают способностью производить измерения практически над любым районом и в любое время, независимо от погодных условий и освещенности.
The laboratory's imaging radar components have the ability to make measurements over virtually any region at any time, regardless of weather or sunlight conditions.
e) Должна быть обеспечена возможность корректировки оператором отображаемого местоположения судна, с тем чтобы радиолокационное изображение совпадало с отображением СЭНК.
It shall be possible for the operator to adjust the displayed position of the vessel so that the radar image matches the SENC display.
Он также рекомендует поощрять средства массовой информации отображать позитивный имидж женщин и равный статус и обязанности женщин и мужчин в частном и государственном секторах.
It also recommends that the media be encouraged to project a positive image of women and of the equal status and responsibilities of women and men both in the private and public spheres.
20. По существу своему данные проекты статей отображают картину, сложившуюся в международном обычном праве, но имеют то преимущество, что представляют они эту картину с более четкой прорисовкой деталей.
20. The draft articles were largely the mirror image of customary international law but had the merit of sharpening the picture.
подробных карт на основе спутниковых изображений, отображающих лагеря миссий
Detailed image maps portraying mission camps
Он также рекомендует поощрять средства массовой информации к тому, чтобы они отображали положительный образ женщин и равный статус и ответственность женщин и мужчин в обществе.
It also recommends that the media be encouraged to project positive images of women and the equal status and responsibilities of women and men in society.
В противоположность этому я верю, что кино не может отображать действительность.
On the contrary, I believe that cinema can't shoot any image.
Цифры, которые ты видишь на дисплее,.. ...отображают только временную шкалу записи,..
Which means, theoretically, there shouldn't be any images.
Позитроны используются в сложных медицинских устройствах создания изображений называемые ПЭТ-сканеры способные видеть сквозь наши черепа и точно отображать картины нашего мозга.
Positrons are used in sophisticated medical imaging devices called PET scanners that can see through our skulls and accurately map pictures of our brains.
Отображающие сканеры все еще не могут выявить микробов.
The imaging scanners still haven't isolated the microbes.
Есть, сэр. Отображающие сенсоры заработали.
The imaging scanners are actuating.
гл.
Данные должны служить источником стимулирования и отображать успехи, которые могут способствовать странам и субрегионам в продвижении вперед.
The data are to inspire and to provide a mirror which can help countries and subregions in moving forward.
Сейчас я просто слушаю, просто отображаю суть.
Now, I'm just listening, just mirroring.
Предания гласят, что зеркало отображает истинное обличье рейфа.
Lore says a Wraith will show its true form in a mirror.
Когда человек умирает, владыка ада подводит его к зеркалу, в коем тут же отображается вся его жизнь.
When a man dies, the hell lord places him in front of the mirror Then it reveals all that he has done in his life
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test