Перевод для "отметить" на английский
Примеры перевода
гл.
Он отметил, что:
It noted that:
Совет отметил, что:
The Council noted that:
Можно отметить, что:
It may be noted that:
Суд отметил, что он:
It noted that it:
Они отметили, что:
They noted that:
1. отметить, что:
Note that:
-Отметь... Неровная посмертная
- Note... curvilinear postmortem.
Та села, отметив, как сын изучает комнату.
She sat down, noting the way her son examined the room.
Кинес чуть вздрогнул, и Пауль отметил каменную линию его скулы.
Kynes turned, and Paul noted the hard line of the man's cheek.
Джессика механически следовала за ним – про себя она отметила, что теперь уже она следует за сыном…
Jessica followed automatically, noting how she now lived in her son's orbit.
Юйэ отметил, что мальчик не взял его в руки, и подумал: «Как он осторожен!»
Yueh noted how the boy did not reach for it, and thought: How cautious he is .
И Джессика с гордостью отметила, с каким-достоинством и зрелой уверенностью держится ее сын.
And Jessica noted with pride her son's dignity, the mature sense of assurance.
И Джессика, уловив ее интонацию, отметила глубокое значение слов «вода тела».
And Jessica, noting the words and manner, caught the deeper implications in the phrase, 'the body's water'.
Надо отметить при этом, что фрименские обряды дают почти полное освобождение от чувства вины.
And it's well to note that Fremen ritual gives almost complete freedom from guilt feelings.
Она подошла, отметив, что на металле, стоит сегодняшняя печать Хавата, и прочла записку на верхнем листе:
She crossed to the table, noted Hawat's daysigns on it, studied a message written on the pad:
Гарри, ожидавший более сердечного приема, отметил про себя, что голос Сириуса звучит и жестко, и горько.
Harry, who had expected a better welcome, noted how hard and bitter Sirius’s voice sounded.
С пятницы Гарри не получил ни одного письма — что, разумеется, не преминул отметить Малфой.
Harry hadn’t had a single letter since Hagrid’s note, something that Malfoy had been quick to notice, of course.
гл.
3 Отметить нужное.
3 Mark the appropriate.
Отметить его двухсотую годовщину весьма уместно.
It is very fitting to mark its two-hundredth anniversary.
2.3 Отметить начальное исходное положение.
2.3. Mark an initial reference position.
и/или 26 просьба отметить ниже в соответствующей графе:
mark the appropriate box(es) below:
Какой сигнализацией Вы должны отметить свой танкер?
How should your tank vessel be marked?
Следует при этом отметить значительные различия между регионами.
There are, however, marked differences between regions.
30. ЦООННП (Хабитат) отметит ВДХ 1997 года.
30. UNCHS (Habitat) will mark WHD 1997.
Отметь координаты.
Mark coordinates
- отметь его.
- Mark it.
Джессика отметила, как свободно и сильно прозвучал его голос.
Jessica marked the easy rumble of the man's voice.
— А вдруг он ошибся? — воскликнул Гарри. — Мог же он отметить не того, кого следовало!
said Harry. “He might have marked the wrong person!”
Гермиона педантично отметила свою страницу в «Прочь от порчи» и отложила книгу.
Hermione carefully marked her page of Jinxes for the Jinxed and set the book aside.
Эта сосна безусловно была видна издалека и с восточной стороны моря и с западной, и ее можно было отметить на карте как мореходный знак.
It was conspicuous far to sea both on the east and west and might have been entered as a sailing mark upon the chart.
Джессика автоматически отметила, что засмеялись контрабандист, дочка фабриканта дистикомбов, Дункан Айдахо, владелица странной службы сопровождения туристов…
Jessica marked them—the smuggler, the stillsuit manufacturer's daughter, Duncan Idaho, the woman with the mysterious escort service.
Таким образом, он не мог предупредить хозяина, что задуманное им нападение связано с риском передать тебе часть своей силы и отметить тебя как равного себе.
Consequently, he could not warn his master that to attack you would be to risk transferring power to you, and marking you as his equal.
Любое лицо, открывающее оловянный рудник на незанятых и неогороженных землях, имеет право отметить его границы в определенных размерах, что называется отмежевкой рудника.
In waste and unenclosed lands any person who discovers a tin mine may mark its limits to a certain extent, which is called bounding a mine.
А вот лорда Волан-де-Морта пророчество заставило отметить тебя как равного себе… Иными словами, ты волен сам выбирать свой путь, волен повернуться к пророчеству спиной!
But the prophecy caused Lord Voldemort to mark you as his equal… In other words, you are free to choose your way, quite free to turn your back on the prophecy!
— Ты забываешь следующую часть пророчества, ту, где дается последняя примета мальчика, способного победить Волан-де-Морта… Сам Волан-де-Морт отметит его как равного себе.
You are forgetting the next part of the prophecy, the final identifying feature of the boy who could vanquish Voldemort… Voldemort himself would mark him as his equal.
Может быть, и сегодня здесь сложат каменный курган, чтобы отметить еще одну смерть, – подумал он. – И проходящие мимо фримены будут останавливаться, и каждый добавит по камню к этому кургану, и вспомнит Муад’Диба, погибшего здесь…
Will there be a rock shrine here this day to mark the passing of another soul? Paul asked himself. Will Fremen stop here in the future, each to add another stone and think on Muad'Dib who died in this place?
гл.
Надо отметить, что наш подход имеет всеобъемлющий характер.
It will be noticed that our approach is comprehensive.
Члены Подкомитета отметили, что в таких журналах имеются незаполненные места.
The SPT noticed blank spaces in the registers.
Комиссия отметила аналогичную проблему и в Эфиопии.
The Board noticed it in Ethiopia also.
Следует отметить, что три из семи магистратов являются женщинами.
It is noticeable that three of the seven Magistrates are women.
38. На Украине ЮНЕСКО отметила аналогичные тенденции.
In Ukraine, UNESCO has noticed similar trends.
42. В ЮНИСФА мы отметили следующие случаи завышения бюджетной сметы:
42. At UNISFA, we noticed overestimation of the budget as follows:
Среди них следует отметить следующие международные документы:
Among those worth noticing are the following international instruments:
Вместе с тем Комиссия отметила сохранение опасений у части персонала.
The Board, however, noticed persistent apprehension on the part of the staff.
Да, он отметил.
Yeah, he noticed.
Я имею в виду, все это отметили.
And, I mean, everybody noticed.
- Это следует отметить.
That and he wanted to be noticed.
Знаешь, не могу не отметить...
You know, I can't help noticing...
Я не мог не отметить...
I couldn't help but notice that...
Я хочу отметить интересный момент:
I've noticed a really interesting discussion point.
Но отметиться все же хочется.
A little notice would have been nice.
- Коллеги отметили, что Олаф был рассеян.
Several colleagues noticed that Olav appeared distracted.
Да, я уже отметил это.
Yes, I've noticed.
Не сомневайтесь, церковь это отметила.
Don't think the Church hasn't noticed.
И ведь я же отметил это сразу!
I remember noticing that!
Гарри отметил, что Малфой выглядит гораздо бледнее, чем обычно.
Harry noticed that Malfoy looked even paler than usual.
И уже тогда вспомнил бы, что давным-давно отметил неудовлетворительность этого утверждения.
I would have recognized right away that I had already noticed it wasn’t satisfactorily proved.
Гарри отметил, что он, далеко не самый старший в их компании, тем не менее почитается ими за главного.
Harry noticed that he was by no means the eldest of the group of boys, but that they all seemed to look to him as their leader.
И потому заставил себя взглянуть прямо в глаза миссис Уизли, поневоле отметив при этом, что цвет у них точь-в-точь такой же, как у Джинни.
He forced himself to look directly into her eyes, noticing as he did so that they were precisely the same shade of brown as Ginny’s.
— Нет, спасибо, я обещала Дина встретить, — ответила Джинни, и Гарри невольно отметил, что в ее голосе нет особого энтузиазма.
“No, thanks, I said I’d meet Dean,” said Ginny, though Harry could not help noticing that she did not sound very enthusiastic.
но он ее тоже отметил дорогой, сейчас, пьяную-то, себя-то не помнящую, и ему ужасно теперь хочется подойти и перехватить ее, — так как она в таком состоянии, — завезти куда-нибудь… И уж это наверно так: уж поверьте, что я не ошибаюсь.
but he, too, noticed her on the way just now, drunk, out of her senses, and he's dying to come and intercept her—seeing what state she's in—and take her somewhere...And it's certainly so; believe me, I'm not mistaken.
Гарри подчинился, отметив, пока усаживался на свое обычное место перед столом Дамблдора, что между ними снова стоит Омут памяти, а рядом — еще два хрустальных флакончика, наполненных взвихренными воспоминаниями.
Harry obeyed, noticing as he took his usual seat in front of Dumbledore’s desk that the Pensieve lay between them once more, as did two more tiny crystal bottles full of swirling memory.
Гарри отметил, что содержимое флакончика выливается в Омут памяти неохотно, как будто оно слегка загустело — может быть, и воспоминания скисают? — Это не займет много времени, — сказал Дамблдор, опорожнив наконец флакон. — Ты и опомниться не успеешь, как мы вернемся назад.
Harry noticed that the contents proved difficult to empty into the Pensieve, as though they had congealed slightly; did memories go bad? “This will not take long,” said Dumbledore, when he had finally emptied the phial. “We shall be back before you know it.
гл.
В этом контексте мы не можем не отметить нашу серьезную озабоченность и несогласие.
In this context, we cannot but register our strong concern and disapproval.
Она с удовлетворением отметила объединенный реестр случаев насилия в семье.
It commended the united register for domestic violence cases.
Будто лишь отметил, что тот умер.
It's like his death barely registered.
Всем выжившим просьба отметиться по очереди в списке.
Survivors will please register their names in order.
Рей отметился на каждом платёжном стенде
Ray's e-zpass registers at each toll booth
- Твой куратор по досрочке говорит, что ты забыл у него отметиться.
Your probation officer says you forgot to sign the register.
Так, первый пункт в моём списке - отметиться.
First thing on my list, get registered.
Если Шелдон встанет с постели и начнёт ходить, устройство это отметит и пошлёт сигнал на лэптоп.
If Sheldon gets out of bed and starts to walk, this device will register it and send a signal to the laptop.
Я также хочу отметить, что мой совет в отношении инспектора Розэнн Хантли был проигнорирован.
I also register that my considered counsel in respect of DCI Roseanne Huntley has been, er, disregarded.
Вы отметили мои скулы?
Your brain can register my cheekbones?
- Я хочу отметиться.
- I want to register.
Я отметил твою энергию, Фергус, но мы решили, что запуск будет проводить... Министр по связям с общественностью и гражданству.
I'm registering your energy Fergus, but we've decided it's going to be launched by... the Secretary of State for Social Affairs and Citizenship.
Вопросы были нужны ему, чтобы, используя способности к сверхвосприятию, «отметить» нового знакомого, как учила мать.
He had used the questions and hyperawareness to do what his mother called "registering" the person.
— Поттер (Гарри отметил это новое обращение), профессор Дамблдор умер, и вы должны понимать, что ситуация несколько изменилась…
“Potter”—Harry registered the renewed use of his surname—“in the light of Professor Dumbledore’s death, I think you must see that the situation has changed somewhat—”
— Лорд Волан-де-Морт, — ответил Гарри. Краем сознания он отметил некую странность в поведении Дурслей: они всегда, стоило им услышать слова «чародей», «магия» или «волшебная палочка», вздрагивали, вскрикивали и отшатывались, но вместе с тем имя самого зловредного чародея всех времен не вызвало у них ни малейшего трепета.
“Lord Voldemort,” said Harry. He registered dimly how strange it was that the Dursleys, who flinched, winced and squawked if they heard words like “wizard”, “magic” or “wand”, could hear the name of the most evil wizard of all time without the slightest tremor. “Lord—hang on,”
гл.
144. Кроме того, бесспорно, следует отметить один специфический момент.
144. In addition, one specific point needs to be flagged.
Но тут можно и нужно заранее отметить кое-какие ключевые факторы в том, что касается проверки.
But some key factors as regards verification can and should be flagged early.
Он отметил шесть важных моментов, которые следует учитывать при разработке национальных планов действий.
He flagged six crucial points to be taken into account in developing national action plans.
Он также отметил, что с национальными комитетами не проводились консультации в отношении практики возмещения расходов.
He also flagged the lack of consultation with National Committees on the recovery policy.
На этом этапе страновой докладчик также отметит все нерешенные вопросы, охватываемые проектом.
At that stage, the country rapporteur will also flag any unresolved matters contained in the draft.
Я лишь хотел бы особо отметить это.
I just want to flag that.
Я, со своей стороны, через минутку отреагирую на последний момент, который она отметила.
I should, for my part, respond to the last point that she flagged in a moment.
Пограничники отметили его имя.
Tsa had his alias flagged.
Почему МакГи еще его не отметил?
Why didn't McGee flag this already?
- Который отметил Кейси.
- that Casey flagged.
И это тоже отметь
Flag that one.
Я отметила его дело.
I just flagged his file.
Я отметил номер его машины.
I flagged the plate on his car.
Они отметят эту фишку.
They'll flag it.
Тед отметил вот это.
Ted flagged this one.
Я отметила форму №18.
I flagged Form 18.
Я сказал, что отметил её.
I said I flagged it.
гл.
Сообщения Организации Объединенных Наций считаются подтвержденными, если Организация Объединенных Наций отметила, что данное событие было <<подтверждено из нескольких независимых источников>>.
United Nations reports are considered confirmed if the United Nations denoted that the event was "confirmed by several independent sources".
Вставить "* отметить высокоприоритетные ожидаемые результаты" в подпунктах а), b), c), d).
insert insert * to denoteing high priority expected accomplishments against (a), (b), (c), (d)
гл.
Помимо этого, я хочу отметить следующее.
In addition, I wish to make the following remarks.
Резюмируя их документы, можно отметить следующее:
Summarizing their arguments, one could remark that:
Франция отметила, что решение принимает Сторона происхождения.
France remarked that it was for the Party of origin to decide.
Консультативный совет отметил, что:
The Advisory Board remarked that:
В ответ на данное замечание хотелось бы отметить следующее:
In response to that concern, the following remarks are in order:
Следует отметить в этой связи, что:
The following remarks are relevant:
61. Далее главный прокурор отметил:
63. The chief public prosecutor further remarked:
Они отметили, что это особенно заметно в школьной среде.
He remarked that this was particularly evident in the school context.
Еще хочу отметить кое-что, знаю, что Вас "она" интересует, и я подумала
One last remark. Knowing you were interested in "her", it came to me,
И в своем сообщении на сайте она отметила, насколько место отличалось от ее дома в Джорджтауне.
And in her Mosaic post, she remarked how different that was from her current home in Georgetown.
Должна отметить, как это важно для нас, что этот момент, наконец, наступил.
I have to say, it's remarkable that this moment has come to pass.
Как раз вчера мы отметили, что ешё больше людей набиться сюда уже не сможет.
- Mmm. - We were just remarking just yesterday That it couldn't possibly get more crowded.
Она возникла в древнем Ираке. и тут надо отметить много удивительных вещей.
It began in ancient Iraq and various remarkable things have to be stressed.
Ћуи ћакфедден, бывший в 1920-1931 гг. председателем омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей, отметил, что 'едеральный резерв:
Congressman Louis McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency committee from 1920 to 1931 remarked that the Federal Reserve Act brought about:
И до сих пора немало своего времени она посвящает постановкам в театре теней Стоит отметить, что техника практически не изменилась
And nowadays much of her time is devoted to staging shadow theatre plays, yet it is remarkable how little the technique has changed.
Можетчто-то еще очевидное хочешь отметить?
Are there any other glaringly obvious remarks you'd like to make?
Должен отметить, как хорошо выступают "Резчики".
I should point out what a remarkable job the Cutter team is doing.
Она никак его не отметила?
She didn't remark on it at all?
И тем не менее, следует отметить, что это затруднение не единственное.
Nevertheless, it should be remarked that this is not the only difficulty.
Это, пожалуй, не имеет прямого отношения к нашей теме, но я не могу не отметить, что в торговых странах очень редко встречаются старинные фамилии, из поколения в поколение обладавшие крупными поместьями.
It does not, perhaps, relate to the present subject, but I cannot help remarking it, that very old families, such as have possessed some considerable estate from father to son for many successive generations are very rare in commercial countries.
Следует, пожалуй, отметить, что положение рабочих, этой главной массы народа, становится, по-видимому, наиболее счастливым и благоприятным скорее при прогрессирующем состоянии общества, когда оно идет вперед в направлении дальнейшего обогащения, чем когда оно приобрело уже всевозможные богатства.
It deserves to be remarked, perhaps, that it is in the progressive state, while the society is advancing to the further acquisition, rather than when it has acquired its full complement of riches, that the condition of the labouring poor, of the great body of the people, seems to be the happiest and the most comfortable.
Следует еще раз отметить, что важно проводить различие между индивидуальными потребностями различных миссий.
Again, it was important to distinguish the individual needs of particular missions.
76. Представитель международной федерации "Трансфригорут интернэшнл" отметил, что необходимо проводить различие между следующими двумя случаями:
76. The representative of Transfrigoroute International said that two cases must be distinguished:
Помимо этого общего показателя, можно отметить два уровня насилия:
Two levels of violence may be distinguished:
54. Наконец, следует отметить ситуации, когда уголовная и гражданская юрисдикция не так просто различимы.
54. Finally, there are some situations where criminal and civil jurisdiction are not so easily distinguished.
При этом суд отметил, что данный вопрос никак не связан с фактической стороной дела.
In doing so, the court distinguished this in that there was no dependence on any findings of primary fact.
Дело "Лесли против Лесли" выглядит подходящим, но я думаю, они постараются отметить его отличие, полагаясь извините.
Leslie vs. Leslie seems to be right in point, but I'm sure they're going to try to distinguish it by...
Если мне позволят, я хотел бы отметить, что этот наряд подчеркивает вашу мужественность.
If I may, this gives a very distinguished air.
С тех пор как для меня законом стало сердце и в людях разбирается, оно отметило тебя.
Dost thou hear? Since my dear soul was mistress of her choice and could of men distinguish, her election hath seal'd thee for herself.
Нельзя не отметить, что вы сами себя прославили и оказали неоценимую помощь компании.
This is not to ignore that you've Distinguished yourself and been of great service to the company.
гл.
В целом, следует отметить, что программы с узкой направленностью добиваются более высокой устойчивости, чем программы, сформулированные в общих чертах.
In general, it is to be observed that narrowly focussed programmes score better in sustainability than broadly defined programmes.
Комиссия далее отметила, что страна повысила свой рейтинг, достигнув уровня 31 пункта, и добивается устойчивого прогресса.
The Commission further stated that the country had improved its rankings with a score of 31 and was making steady progress.
А потом, когда забили гол, Карлбом предложил это отметить.
And then, Karlbom offered me a sip when they scored.
В общем, я нашёл отцу эту милую квартирку, где он с приятелями мог отметить свою большую победу.
So I had scored my dad this sweet apartment where he and his work buddies could toast their big win.
гл.
Один оратор, выступая от имени большой группы стран, отметил, что его группа придерживается мнения о том, что Департамент должен продолжать издание <<Хроники ООН>>, и рассмотреть вопрос о его улучшении, принимая во внимание вопросы <<информационно-пропагандистской и воспитательной работы>>, ключевые аудитории и равенство языков>>.
One speaker, on behalf of a large group, said that his group was of the view that the Department should continue the publication of the UN Chronicle and consider ways of improving it, while taking into account "educational outreach, core audiences and parity of languages".
22. Несколько ораторов с удовлетворением отметили предложение Департамента общественной информации заменить название журнала <<Хроника ООН>> на журнал <<Дела ООН>>.
22. Several speakers commented on the proposal of the Department of Public Information to replace the publication UN Chronicle with a news magazine UN Affairs.
В связи с периодическими изданиями следует отметить, что Департамент приступил к переводу изданий "Ежегодник Организации Объединенных Наций" и "Хроника Организации Объединенных Наций" на выпуск с использованием настольных издательских систем.
With regard to recurrent publications, the Department initiated the process of converting production of the Yearbook of the United Nations and UN Chronicle to the desktop system.
36. Гн Председатель, в интервью, опубликованном в последнем издании "UN Chronicle", Вы отметили, что <<знать, что спросить -- это в некоторой степени знать половину ответа>>.
36. Mr. Chairman, in an interview published in the latest issue of the UN Chronicle, you had observed that "to know what to ask is to know half the answer in some ways".
31. УОД отметило, что в докладе Комиссии по расследованию злоупотреблений в отношении детей за 2009 год приводится информация о продолжавшихся многие десятилетия систематических злоупотреблениях в отношении тысяч детей, которые содержались в детских домах и интернатах.
31. OCO indicated that the 2009 report of the Commission to Inquire into Child Abuse chronicled the systematic abuse of thousands of children in residential institutions in Ireland over many decades.
гл.
Однако следует отметить и первые сигналы об "успехах" в этом отношении.
However, worthy of mention are the initial signals of "success".
Что касается вида, в котором будет подаваться САО, то, как он отметил, группа не смогла достичь согласия относительно единого сигнала.
With regard to the ESS appearance, he stated that the group could not agree on a single signal.
Министр иностранных дел Лавров отметил определенные негативные тенденции или динамику в глобальной ситуации.
Foreign Minister Lavrov signalled certain negative tendencies or dynamics in the global situation.
Она приветствовала работу Консультативной группы, отметив, что ее Группа будет прислушиваться к направляемым ею сигналам.
She welcomed the work of the Consultative Group, saying that the Panel would be listening to the signals that it sent.
В заключение можно отметить различные инвестиции, произведенные в ходе бюджетно-финансового периода в систему сигнализации, включая:
Lastly, mention may be made of various investments in signal installations during the period, and in particular:
В этом отношении необходимо отметить несколько моментов.
Several points must be signalled in this respect.
Я отметил сигнал GPS от таинственного звонящего.
I've pinpointed the GPS signal from the mystery caller's phone.
гл.
Не установив нарушения статьи 26, Комитет отметил:
In holding that article 26 had not been violated, the Committee considered:
97. Австралия с удовлетворением отметила проведение демократических выборов.
Australia commended the holding of democratic elections.
194. Не установив нарушения статьи 25, Комитет отметил, что:
194. In holding that article 25 had not been violated, the Committee observed that:
В сфере образования следует отметить переполненность классов, когда количество учеников в них может иногда доходить до 120.
As for education, classrooms are overcrowded, holding as many as 120 students.
Он отметил, что за такими лицами гражданство Новой Зеландии будет сохраняться и впредь.
They will also continue to hold New Zealand citizenship.
Он, в частности, отметил принятие Конституции и проведение всеобщих выборов.
It commended in particular the adoption of the Constitution and the holding of general elections.
Представитель Перу с удовлетворением отметил проведение технического симпозиума по миграции.
The representative of Peru welcomed the holding of a technical symposium on migration.
Алекс может напиваться до смерти, что я и выяснила на своем 18-м дне рождения, когда он решил, что ночь коктейлей текила-бум подходящий способ отметить.
Alex can hold his drink to an almost lethal degree, as I discovered on my 18th birthday, when he decided a night of tequila slammers was the way to go.
Пассажиры компании Континенталь на рейс 221 до Денвера, пожалуйста, подойдите к билетным кассам, чтобы отметить всех, кто пойдет на поздравительный ужин.
'Will all passengers holding tickets 'for Continental flight 221 to Denver 'please report to the ticket counter 'to arrange for a complimentary dinner.'
Я прочла, что Се Ри устраивает встречу с фанами, чтобы с шиком отметить десятую годовщину её дебюта.
I read that Se Ri is holding a fan meeting to celebrate the tenth anniversary of her debut.
Те, кому повезло отметить рождество дома: обнимите своих близких покрепче и помолитесь с ними за мир на земле и божью милость ко всем людям.
Those of you who are lucky enough to get home for Christmas, hold your loved ones dearly and join them in prayers for peace on Earth and goodwill toward all men.
тобы отметить открытие, мы проводим стометровый заплыв с участием олимпийских пловцов.
To commemorate the opening, we're holding a 100-metre race with Olympic swimmers.
Хотя, должен отметить, первокурсницы, оставшиеся на вечеринку с ночовкой в моем номере--
Although, I must admit, Having the freshman class of brearley Hold their annual sleepover in my hotel room--
Это весной мы организуем большой "Концерт единства", чтобы отметить слияние Пауни и Иглтона.
This spring we will be holding a massive unity concert to commemorate the merger between Pawnee and Eagleton.
Маленькая ручка нащупала письмо и стиснула его. Он продолжал спать, не зная о том, что он особенный, о том, что стал знаменитостью. Не зная, что он проснется через несколько часов от крика миссис Дурсль, которая перед приходом молочника откроет дверь, чтобы выставить за нее пустые молочные бутылки. Не зная о том, что несколько следующих недель кузен Дадли будет щипать и тыкать его — да и несколько последующих лет тоже… И еще он не знал, что в то время, пока он спал, люди, тайно либо открыто собиравшиеся по всей стране, чтобы отметить праздник, поднимали бокалы и произносили шепотом или во весь голос: — За Гарри Поттера — за мальчика, который выжил!
One small hand closed on the letter beside him and he slept on, not knowing he was special, not knowing he was famous, not knowing he would be woken in a few hours’ time by Mrs. Dursley’s scream as she opened the front door to put out the milk bottles, nor that he would spend the next few weeks being prodded and pinched by his cousin Dudley… He couldn’t know that at this very moment, people meeting in secret all over the country were holding up their glasses and saying in hushed voices: “To Harry Potter—the boy who lived!”
гл.
Если вы отметили (e), пожалуйста поясните какие именно подходы.
If you ticked (e), please specify the approaches.
Она конкретно отметила необходимость отразить в докладе вклад МУНИУЖ.
She specified that the INSTRAW contributions should be reflected in the report.
Просьба также отметить, распространяется ли это законодательство на случаи изнасилования в браке.
Kindly specify whether marital rape is covered by legislation.
25. Еще один делегат отметила, что было бы желательно применить более прагматический подход.
25. Another delegate specified that it would be advisable to follow a more pragmatic approach.
Если да, то укажите характер стимулов (можно отметить несколько полей).
If yes, specify which types of incentives (more than one box can be ticked)
В то же время отрадно отметить широкую сферу деятельности, освещаемой в докладе.
Nevertheless, it is encouraging to see the range of activities specified in the report.
Учитывая характерные особенности этого вида преступлений, следует отметить, что:
While those are the characteristic features of this type of offence, it should be specified that:
гл.
Несколько человек отметили, что их заставили подписать признание.
Several people reported that they had been coerced into signing a confession.
Мы все отметились о прибытии.
We all signed in.
Цветные отметы: сопливо–зелёный, серебряно-синий.
Snotgreen, bluesilver: coloured signs.
- Ты отметиться на дежурство?
Signing in for hall monitor duty?
Он только что отметился на выходе.
He just signed out.
Никто не отметился.
No one signed up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test