Перевод для "отзываться" на английский
Примеры перевода
гл.
ii) Увеличение числа респондентов в африканском регионе, позитивно отзывающихся об использовании отдельных изданий и учебных материалов по вопросам планирования развития
(ii) Increased number of respondents in the African region that provide positive feedback regarding their utilization of selected publications and training materials on development planning
80 процентов опрошенных партнеров отзываются положительно
80 per cent of surveyed partners respond positively
В свою очередь "Трайпал" заявила о том, что отзывает свое ходатайство из суда на том основании, что лишь арбитражный суд компетентен рассматривать это дело на данном этапе судопроизводства.
Tripal responded with its own motion for dismissal on the grounds that only the arbitral tribunal was competent at that stage of the proceedings.
Даже если жалоба доходит до суда, она часто отзывается, поскольку ребенок и мать подчиняются требованиям остальных членов семьи.
Even where the complaint reached the courts, it was frequently withdrawn as the child and mother responded to pressure from the rest of the family.
В ходе избрания внимание обращается, я бы сказал, на то, как нация отзывается на чужие нужды.
What the electorate is looking at is what I would describe as a nation responding.
Поэтому они более эффективно отзываются на потребности и проблемы всех трудящихся, будь то женщин или мужчин.
They are, thus, responding more effectively to the needs and concerns of all workers, women and men.
В некоторых случаях он выносил решение о том, что свободно выраженное согласие на применение его юрисдикции со стороны государства-ответчика не может отзываться.
It had on several occasions ruled that, once freely expressed, consent to its jurisdiction could no longer be revoked by the respondent State.
Некоторые респонденты из числа НПО критически отзывались о добровольном характере МПД, назвав это его слабой стороной.
Some NGO respondents criticized the voluntary nature of the IPOA as a weakness.
Организация также отзывается в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, предоставляя помощь людям, оказавшимся в кризисной ситуации.
It also responds to disasters and emergencies, helping people in crisis.
респонденты весьма восторженно отзываются о возможности использования Интернета: некоторые заявляют о том, что им было ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО заполнять вебформы (в отличие от бумажных форм);
respondents are enthusiastic about using the Internet - some have said it has been FUN to fill in the web forms (as opposed to paper forms);
Люди отзываются на искренность.
Good. People respond to honesty.
Почему ты не отзывался?
Why didn't you respond?
Вроде как, отзывается на него.
Seems to respond to it.
Отзывайся только на Кристи.
You are to respond only to Christie.
- Система вообще не отзывается.
None of the system shortcuts are responding.
Внезапно наш командир перестал отзываться.
Suddenly our commander stopped responding.
Думаю, он начал отзываться.
I think he's starting to respond.
И белобрюхая самка отзывается.
And a white-bellied female responds.
Кажется, отзывается.
It looks like he's responding.
гл.
26. Г-н Лаохапхан (Таиланд), выступая от имени членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), высоко оценивает работу Научного комитета и с одобрением отзывается о его докладе (A/59/46).
26. Mr. Laohaphan (Thailand), speaking on behalf of the States members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), praised the work of the Scientific Committee over the years and welcomed its report (A/59/46).
33. Г-н ЛЕГВАИЛА (Ботсвана), выступая от имени Сообщества по вопросам развития Юга Африки (САДК), высоко отзывается о деятельности УВКБ на Юге Африки и говорит о том, что недавно САДК и УВКБ подписали меморандум о понимании, предназначающийся для создания рамок для сотрудничества между ними.
Mr. LEGWAILA (Botswana), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), applauded the work of UNHCR in southern Africa, and cited a recent memorandum of understanding signed by SADC and UNHCR, aimed at establishing a framework for cooperation between them.
33. Г-н Враилас (наблюдатель от Европейского союза), выступая также от имени стран-кандидатов Хорватии, Черногории и бывшей югославской Республики Македонии; стран в процессе стабилизации и ассоциации Албании, Боснии и Герцеговины и Сербии, и, кроме того, от имени Республики Молдова, высоко отзывается о приверженности сотрудников и руководителей БАПОР, которые, часто в сложных условиях, предоставляют необходимые услуги палестинским беженцам.
33. Mr. Vrailas (Observer for the European Union), speaking also on behalf of the candidate countries Croatia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia; the stabilization and association process countries Albania, Bosnia and Herzegovina, and Serbia; and, in addition, the Republic of Moldova, commended the commitment of UNRWA's staff and management who, often in difficult conditions, provided essential services to Palestine refugees.
82. Гжа Джарбусынова (Казахстан), выступая по пункту 97 повестки дня, с похвалой отзывается о работе Комиссии социального развития, членом которой является Казахстан, и выражает поддержку решениям, принятым на ее сороковой сессии.
82. Ms. Jarbussynova (Kazakhstan), speaking on agenda item 97, commended the work of the Commission on Social Development, of which Kazakhstan was a member, and expressed support for the decisions taken at its fortieth session.
По данным последних обследований, хотя женщины и отзываются об абортах отрицательно, при столкновении с необходимостью совершения аборта моральные соображения их не останавливают.
Recent surveys show that, although women speak adversely of abortion, the moral factor does not stop them from resorting to abortion when there is need to do so.
Г-жа Ферухи (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, с одобрением отзывается о документе IDB.37/5 и обращает внимание участ-ников заседания на содержащиеся в пунктах 9 и 10 замечания относительно проведения метаоценки и тематических оценок.
Ms. Feroukhi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed document IDB.37/5 and highlighted the observations in its paragraphs 9 and 10 concerning the meta-evaluation and thematic evaluations.
Кэтрин Уиллоуз лестно о Вас отзывалась.
CatherinWillows speaks highly of you.
Они отзываются о вас хорошо.
They speak well of you.
— Правление хорошо о вас отзывается.
- The governors speak highly of you.
Я про вас хорошо отзывалась.
I was speaking highly of you.
Ли хорошо о тебе отзывается.
Lee speaks very highly of you.
- Он всегда тепло отзывался о вас.
- Always speaks warmly of you.
Он высоко отзывается о вас.
He speaks highly of you.
- Селина хорошо о тебе отзывается.
- Celine speaks well of you.
Высоко о тебе отзывается.
Speaks highly of you.
– Хозяин, дорогой хозяин, – проговорил он, но Фродо не отзывался.
‘Master, dear master,’ he said, but Frodo did not speak.
— Признаюсь, он отзывался об Уикхеме не так лестно, как прежде.
I must confess that he did not speak so well of Wickham as he formerly did.
Я ожидала иного, ведь Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением!
I expected better, Lucius Malfoy always speaks most highly of you!
что среди круга своих знакомых он пользовался всеобщим почетом и уважением; что даже Уикхем отзывался о нем как о самом преданном брате и что ей не раз приходилось слышать, с какой любовью Дарси говорил о своей сестре, доказывая тем самым свою способность испытывать нежные чувства;
that among his own connections he was esteemed and valued—that even Wickham had allowed him merit as a brother, and that she had often heard him speak so affectionately of his sister as to prove him capable of some amiable feeling;
гл.
В общем и целом общественность и средства массовой информации Афганистана весьма положительно отзывались о действиях национальных сил безопасности, которые получили высокую оценку афганских и международных партнеров.
Overall, the Afghan public and media reacted positively to the performance of the national security forces, which was widely praised by Afghan and international partners.
И если присмотришься, то заметишь... что у меня есть грудь... которая, несмотря на небольшой размер, отзывается на ласку.
If you had any curiosity at all... you'd notice I have breasts... which despite their small size, react when touched.
гл.
Хотя ваша милость не переступила еще границмолодости,всеже ваши годы уже отзываются преклонностью и внихчувствуетсясоль;поэтомуяпочтительно умоляювашумилостьзаботиться овашемдрагоценномздоровье.
Your lordship, though not clean past your youth, hath yet some smack of age in you, some relish of the saltness of time and I must humbly beseech your lordship to have a reverent care of your health.
Неужели я говоря отзываюсь о всех этих ослиных штуках которые вы получаете?
Do I talk smack about all this colts stuff that you get? No.
гл.
2. Если "Wirtschaftsprüfer" отзывает свое заключение, то оно более не может быть использовано.
2. If the Wirtschaftsprüfer revokes the auditor's report, it may no longer be used.
Даже если жертвы таких инцидентов и обращаются в полицию, обвинения нередко отзываются и дело прекращается.
Even when such incidents are reported, charges are often withdrawn and the case is settled out of court.
Некоторые государства сообщили о том, что в некоторых случаях могут отзываться лицензии на профессиональную деятельность.
Some States reported that in certain cases professional licences might be withdrawn.
43. По некоторой информации, судьи всегда назначаются и отзываются Президентом.
43. According to some reports, judges were always appointed and removed by the President.
Поэтому в отчетный период правительство предложило не отзывать эту оговорку.
During the reporting period, the Government did not therefore propose to withdraw this reservation.
171. Проверка достоверности информации в этой сфере представляет проблему, Стороны отзываются об этом процессе как о сложном и/или трудном.
171. Checking the credibility of information presented a challenge in this area, with Parties reporting that this process was complicated and/or difficult.
68. Делегации положительно отзывались о докладе и отмечали важность управления знаниями для Организации.
68. Delegations expressed appreciation for the report and noted the importance of knowledge management to the Organization.
Я отзываю свой отчет, о выбранной цели.
I will be formally withdrawing the report I filed on the alleged target.
Майор Шеппард очень высоко отзывался о вас в своем отчете.
Major Sheppard spoke very highly of you in his report.
О пропаже Джимми - а он отзывался именно на это имя, сообщила его мама, с которой я кратко пообщалась вчера вечером.
Jimmy, as he called himself, was reported missing by his mum, who I spoke to briefly on the phone last night.
Авторы идиотских статей, в которых плохо отзываются о моих друзьях смотрят шоу по телевизору в закусочной напротив. Это я о тебе, сестренка!
Reporters who write dumb stories about friends of mine, watch the show at the in-and-out burger down the street.
Тогда я отзываю своё сообщение.
Then I withdraw my report.
гл.
Тебе стоит позвонить в лит кружок и сказать, что ты отзываешь свой опус.
You must call the Lit Society and tell them you're withdrawing your essay.
Скажите ему, что мы отзываем наших людей от переговоров с Ост-Индией.
Tell him we withdraw our negotiators from the India talks.
Первый - не отзывайся плохо о евреях. И второй - расскажи что-нибудь интересное.
One, never say anything bad about the Jews and two, tell an interesting story.
Скажи Алаку, как ты отзывался о его маленькой радиостанции Стон?
Tell Alak what you say about his little radio station, Ston.
Отзываешь налоговую, а я рассказываю всё, что знаю?
You call off the I.R.S., and I'll tell you what I know?
Да, я уже не раз о нем лестно отзывался, но что поделать?
I know, I've talked this one up before, but what can I tell you?
Если кто-то плохо о тебе отзывается, ты бы хотела ведь, чтобы я тебе сказала?
- If someone said something bad about you, you'd want me to tell you, right? - No.
Тейлор, помнится, когда ты первый раз сюда пришел, ты о нем совсем по-другому отзывался!
Taylor... I remember when you first came in here, telling me how you admired the bastard!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test