Перевод для "отгонять" на английский
Примеры перевода
Мы должны быть вам слугами, отгонять ваших врагов, как послушные псы!
We were to act as your servants, drive away your enemies like obedient hounds?” “No!”
гл.
Покровная культура, дисмодиум, отгоняет стеблевых точильщиков, привлекая в то же самое время естественных врагов этого вредителя, которые уничтожают проникшее на поле незначительное количество стеблевых точильщиков.
A cover crop, Desmodium, repels stem borers while at the same time attracting natural enemies of the stem borer which eliminate the few stem borers that enter the field.
Да, красная, которая отгоняет от меня всё и вся, кроме бурбона и кого-то бегущего ко мне, так?
Yeah, the, uh, the red one that repels anything and everyone around me, except for bourbon and someone coming towards me, right?
Твоя задача - отгонять чудиков и притягивать милых парней.
Your job is to repel the creeps - While drawing in the nice guys. - Mm-hmm.
В большинстве культур соль - символ чистоты, отгоняет зло и нечисть.
Most cultures, salt's a symbol of purity so it repels impure and unnatural things.
Железо отгоняет злых духов, но это должно быть чистое железо.
Iron repels evil spirits, but it's got to be pure.
Огонь их не убивает, лишь отгоняет.
The light doesn't kill them, it only repels them.
Издалека я следил за тем, как ты учился отгонять дементоров, как встретил Сириуса, убедился в его невиновности и спас его от гибели.
I watched from afar as you struggled to repel Dementors, as you found Sirius, learned what he was and rescued him.
гл.
Меня передернуло от возникшей идеи, и я пытался отгонять эти омерзительные мысли.
I shuddered at my own idea, attempting to banish this repulsive notion.
гл.
Ну знаешь, чтобы отгонять фанатов.
You know, so I can fend off the throngs of adoring fans.
А как ты собираешься отгонять их палочкой от фруктового мороженого?
And how are you gonna fend them off with a popsicle stick?
Она получает только оценки "А" в одной из самых престижных школ в Европе... она болтает на трех языках, колледжи Лиги Плюща приходится палкой отгонять.
She is getting straight A's at one of the most prestigious prep schools in Europe, she is fluent in three Languages, and she is fending off Ivy League colleges with a stick.
— Да, но вы, типа, отгоняете тьму?
- Are you... no, but are you, like, fending off the ignorance?
Вы были его компаньоном по трезвости, профессиональным ангелочком на его плече, отгоняющим его многочисленных демонов, но сейчас... сейчас я не знаю, кто вы.
You were his sober companion, a professional angel to perch on his shoulder, fend off his many demons, but now... now I don't know what you are.
Просто отгоняю кровососов.
I was just fending off the bloodsuckers.
Чтобы я отгонял твоих поклонников?
What, so I can fend off your groupies?
Мы будем их отгонять.
We'll fend them off.
Я отгоняла парней вроде тебя всю свою жизнь.
I've been fending off guys like you my whole life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test