Примеры перевода
гл.
Однако в настоящее время прилагаются усилия, направленные на то, чтобы отговорить практикующих их лиц от дальнейшего участия в таких операциях путем оказания им в обмен помощи в реализации микропроектов или овладении другими профессиями.
Efforts were under way, however, to persuade practitioners to turn in their knives in exchange for assistance in establishing micro-projects or in training for other professions.
Как показали консультации, связанные с разработкой закона о насилии в семье, жертвы, сообщая о факте насилия, часто просто хотят сделать предупреждение виновному в насилии и отговорить его от совершения новых актов насилия.
As illustrated by the consultations surrounding the Domestic Violence Law, by reporting a case, victims often just want the perpetrator warned off and persuaded against committing further violence.
Возможно достаточно, чтобы я смогла отговорить вас от кое-чего.
There's a great deal that you might persuade me to do for you.
Мы хотим отговорить вашего мужа от поездки в Америку.
We had hoped to persuade your husband to change his mind about going to America, ma'am.
Отговорите короля от безрассудного, противоречащего здравому смыслу ...удерживания Булони.
Persuade the King of his folly in hanging on to Boulogne against all reason.
Надо отговорить Мэтта Дилейни от его выступления.
We need to persuade Matt Delaney not to cross the floor.
Впрочем, это прекрасная возможность отговорить леди Флоренс... от поспешного разрыва с мистером Чизрайтом.
But, sir, it would afford an opportunity to persuade Lady Florence against any abjuration of Mr Cheesewright.
«Его не отговорить от попытки сделать эту планету безопасной для нас, – думала Джессика. – И я не могу применить к нему приемы Бене Гессерит!»
He will not be persuaded against trying to make this planet secure for us , she thought. And I cannot use my tricks on him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test