Перевод для "от комментариев" на английский
От комментариев
Примеры перевода
[См. комментарий в разделе <<Общие комментарии>> выше]
[See the comment under general comments above]
[См. также комментарий в разделе <<Общие комментарии>>.]
[See also the comment made above under general comments.]
[См. комментарий в разделе <<Общие комментарии>>.]
[See the comment made above under general comments.]
Заменить существующий комментарий к статье 3 следующим комментарием:
Replace the existing comment to Article 3 by the following comment:
Полиция воздерживается от комментариев.
POLICE REFUSED TO COMMENT ON THE RELATIONSHIP BETWEEN THE MURDERS,
...Его адвокат Карин Саид отказалась от комментариев...
His lawyer Karin Said refuses to comment.
И я буду благодарна, если ты воздержишься от комментариев
And I'll thank you not to comment.
-... но я воздержусь от комментариев.
-... though I hesitate to comment--
- Уйдите от комментариев о пленке.
- Care to comment about the tape?
Судья Коэн воздерживается от комментариев.
Judge Cohen has refused to comment.
Полиция пока воздерживается от комментариев.
Police are refusing to comment any further--
Они отказались от комментариев.
All three declined to comment.
Ранее он отказался от комментариев вообще.
He had previously declined to comment at all.
Cледователи отказались от комментариев.
Investigators refuse to comment.
Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле.
He made no comment, but occasionally gave the potions a stir or a sniff.
Не перебивайте, вы видите, я говорю без комментариев.
Don't interrupt me. You see, I am merely stating facts without any comment upon them.
Такой комментарий по поводу отношения Рона к собственной матери звучал как-то уж слишком странно.
This seemed an odd comment to make about Ron’s mother.
Она проглядела его, слегка приподняв брови, а затем убрала обратно в папку, воздержавшись от всяких комментариев.
She glanced down it, her eyebrows slightly raised, then placed it back into the folder without comment.
Комментарий Ингсли, – пожалуй, единственно верные слова, которыми можно охарактеризовать ту эпоху: «То было время глубочайших парадоксов».
Ingsley's comment is perhaps the only one possible: "Those were times of deep paradox."
М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортерам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря».
Weasley was unavailable for comment, although his wife told reporters to clear off or she’d set the family ghoul on them.
— Я слышал отсюда комментарии, — дрогнувшим от веселья голосом сообщил Рон. — Надеюсь, Полумна теперь будет комментировать все игры… Немочь неудачника, это ж надо!
“I could hear the match commentary from here,” said Ron, his voice now shaking with laughter. “I hope Luna always commentates from now on… Loser’s Lurgy…”
Представители Минобороны, пока воздерживаются от комментариев.
Representatives of the Defense Ministry, have so far refrained from comment.
- Если бы вы ребята смогли воздержаться от комментариев... - Что твоё чутьё говорит?
If you guys could refrain from commenting... what's your gut say?
Рэйвен, как юрист киберотдела, я советую вам воздержаться от комментариев.
Raven, as Cyber Division's legal counsel, I'm advising you should refrain from comment.
Подлинность этого документа еще не была подтверждена магистратом, поэтому я прошу все стороны проявить терпение и воздержаться от комментариев до завершения нами расследования.
The authenticity of this document has not yet been confirmed by the presiding magistrate, so I ask that all parties be patient and refrain from comment until such time as our investigations can be completed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test