Примеры перевода
Прежде всего, я должен был оставить здесь деньги, а во-вторых, я должен был оставить свой багаж и всю свою одежду.
First of all I had to leave the money behind, and secondly I had to leave behind my luggage and all my clothes.
Простите, вообще, это не то, что я мог бы оставить в сообщении.
Sorry, this isn't really something I can leave in a message.
Это место прекрасно, как половина бутылки пива которую папа оставил в ванной
Wow. This place is as beautiful as the side of a Coors beer can. The kind my Dad used to leave in the bathtub.
Всё, что оставите в такси, вы больше никогда не увидите.
Anything you leave in a cab you'll never see again.
Ты последний человек, которого я когда-либо хотел оставить в этом мире.
You're the last person I'd ever want to leave in this world.
Он беспокоится о части опухоли, которую ему пришлось оставить в твоей голове, потому что был близок позвоночник.
He's concerned about that piece of tumor he had to leave in your skull 'cause it was attached to your spine.
Мои обострившиеся чувства – это полезный инструмент, который вы просто не можете оставить в ящике для инструментов.
My super senses are a tool you can't afford to leave in the tool chest.
Может, я и приду сюда… Оставь меня, а их… не оставь.
Maybe I'll come here. Leave me...but don't leave them.
— Ну так и оставим меня в покое, — нахмурившись, пробормотал Раскольников. — Хорошо, оставим вас в покое.
“Well, then let's leave me alone,” Raskolnikov muttered, frowning. “All right, let's leave you alone.”
За одним и звал, за одним приходил: не оставить меня. Не оставишь, Соня?
I called you for one thing, I came to you for one thing: that you not leave me. You won't leave me, Sonya?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test