Перевод для "освежающий" на английский
Освежающий
прил.
Примеры перевода
прил.
Председатель Разали Исмаил привнес освежающее чувство цели в работу Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций.
President Razali Ismail brought with him a refreshing sense of purpose in the work of the General Assembly and the United Nations.
5) В июне 2014 года ЕЭК ООН организовала День договоров о безопасности дорожного движения в Нью-Йорке, а МСАТ обеспечил закуски и освежающие напитки.
(5) In June 2014, the UNECE organized a Road Safety Treaty Day in New York, with hospitality refreshments provided by the IRU.
Этот процесс осуществляется на основе ротации, чтобы вся выборка освежалась каждые пять лет.
This processes is performed on a rotation basis, so that the whole sample is refreshed every five years.
Обучение по этому профилю будет организовано и внедрено в 2005 году, так что нынешние и новые назначенцы смогут получать и освежать знания по тематике <<Логическая основа>> и <<Контроль и оценка>>.
Such training will be developed and introduced in 2005 so that current and new appointees can develop/refresh their knowledge of logical frameworks and M&E concepts.
Мы дважды делали так в этом году, и это развивает (если мы хотим быть оптимистами) или просто освежает (если мы хотим быть несколько более циничными) то, что мы делали три года назад.
We have twice done that this year and it builds on (if we want to be optimistic), or simply refreshes (if we want to be a bit more cynical), what we did three years ago.
Содержание обновляется и освежается на английском и французском языках.
Content is updated and refreshed in English and French.
Высокая температура воздуха компенсируется освежающими северо-восточными ветрами.
Its high temperatures are compensated by the refreshing effect of the north-east trade winds.
Кроме того, они должны освежать и обновлять свои знания в рамках курсов подготовки, организуемых без отрыва от производства.
They are also required to refresh and update relevant knowledge through in-service training courses.
А перед каждым отбытием на операцию она освежается.
Refresher training is provided before each departure on an operation.
Тут дело фантастическое, мрачное, дело современное, нашего времени случай-с, когда помутилось сердце человеческое; когда цитуется фраза, что кровь «освежает»; когда вся жизнь проповедуется в комфорте.
Here we have a fantastic, gloomy case, a modern case, a situation of our times, when the human heart is clouded, when one hears cited the phrase that blood 'refreshes,' when people preach a whole life of comfort.
Среди зеленых зарослей мускатного ореха там и сям возвышались багряные колонны высоких сосен, бросавших широкую тень. Запах муската смешивался с запахом хвои. Воздух был свеж. Сияло солнце, но легкий ветерок освежал наши лица.
Thickets of green nutmeg-trees were dotted here and there with the red columns and the broad shadow of the pines; and the first mingled their spice with the aroma of the others. The air, besides, was fresh and stirring, and this, under the sheer sunbeams, was a wonderful refreshment to our senses.
прил.
Он даёт освежающий эффект.
It does a dewy thing.
прил.
Не думаю, что слова "освежающая" и "марка" когда-нибудь были использованы в такой последовательности.
I don't think exhilarating and stamp have ever been used in such quick succession.
Знаешь, ты должен согласиться, что марка - достаточно неплохая освежающая миссия.
You know, you have to admit, the stamp is a pretty exhilarating mission.
Быстрый подъем одновременно освежал и слегка пьянил, кружил голову, помогая очиститься от страхов, вызванных молчаливой отстраненностью эскорта и тем, что за ней послали один из бесценных топтеров.
The climb was exhilarating, easing the fears that had fermented in her because of her escort's silent withdrawal and the fact that a precious 'thopter had been sent for her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test