Перевод для "осада" на английский
Примеры перевода
сущ.
Они видят осаду оккупированных территорий.
They see the siege of the occupied territories.
Эта осада лишь укрепила его веру.
The siege only strengthened his beliefs.
Эта осада душит оккупированные территории.
This siege is a stranglehold on the occupied territories.
Он потребовал, чтобы все осады были незамедлительно сняты.
It demands that sieges be immediately lifted.
Осаду Сараево необходимо снять.
The siege of Sarajevo must be lifted.
Осаде необходимо положить конец.
The siege must end.
xv) Иерусалим - город в осаде;
(xv) Jerusalem – a city under siege;
В декабре 2013 года осада усилилась.
The siege intensified in December 2013.
Это осада!
It's a siege !
Веду осаду.
Siege warfare.
Осада утомляет.
Sieges are dull.
- Осаду готовят.
Siege tower.
Значит, осада...
A siege, then.
Рассказывал он вам про осаду Карса?
Did he tell you the story of the siege of Kars?
Мы-то налегке: на битву ехали, а не садиться в осаду.
We bring little provision, for we rode forth to open battle, not to a siege.
На победу надежды нет, в этом Денэтор прав. Все равно – оставаться ли здесь и выдерживать, истекая кровью, осаду за осадой или погибнуть в неравной битве за Рекой. Можно лишь выбирать из двух зол меньшее;
This war then is without final hope, as Denethor perceived. Victory cannot be achieved by arms, whether you sit here to endure siege after siege, or march out to be overwhelmed beyond the River. You have only a choice of evils;
– Генерал! Вспомни осаду Карса, а вы, господа, узнайте, что анекдот мой голая истина.
General, remember the siege of Kars! And you, gentlemen, I assure you my anecdote is the naked truth.
Со времени осады Вейи армии Рима получали плату за свою службу, пока они оставались в походе.
From the time of the siege of Veii, the armies of Rome received pay for their service during the time which they remained in the field.
а как увидели, что неприятель правильную осаду предпочел и первую параллель открывает,[55] так куды, говорят, обрадовались и успокоились умные-то люди-с: по крайности на два месяца, значит, дело затянулось, потому когда-то правильной-то осадой возьмут!
but when they saw that the enemy preferred a regular siege and was digging the first parallel, the intelligent people were ever so glad and reassured, sir: it meant the thing would drag on for at least two months, because who knew when they'd manage to take it by regular siege![103] Again you laugh?
Ну я решительно не понимаю: почему лупить в людей бомбами, правильною осадой, более почтенная форма?
Well, I decidedly do not understand why hurling bombs at people, according to all the rules of siege warfare, is a more respectable form.
Осаду можно было бы выдержать несколько недель, а за это время собралось бы все больше и больше карликов, ибо у Торина было немало родичей.
They would stand a siege for weeks, and by that time yet more dwarves might come, and yet more, for Thorin had many relatives.
Только во время осады Вейи те, кто оставался дома, начали нести некоторые расходы на содержание ушедших на войну.
It was not till the siege of Veii that they who stayed at home began to contribute something towards maintaining those who went to war.
Мне возразят, что если народ увидит, как за городом горят его поля и жилища, он не выдержит долгой осады, ибо собственные заботы возьмут верх над верностью государю.
And whoever should reply: If the people have property outside the city, and see it burnt, they will not remain patient, and the long siege and self-interest will make them forget their prince;
сущ.
29. Ярмук: в Ярмуке в осаде остаются 18 000 человек.
29. Yarmouk: 18,000 people remain besieged in Yarmouk.
Ярмук находится в условиях осады с июня 2013 года.
Yarmouk has been besieged since June 2013.
За четыре столетия она более двадцати раз подвергалась осаде и опустошению.
It was besieged and sacked more than 20 times in the course of four centuries.
Помощь по-прежнему доставляется через границу в не подвергаемые осаде районы.
Assistance continues to be distributed in border and non-besieged areas.
33. Ярмук: в Ярмуке в условиях осады остаются порядка 18 000 человек.
33. Yarmouk: 18,000 people remain besieged in Yarmouk.
- Численность лиц, находящихся в осаде в этих районах:
- The number of individuals besieged in these areas are:
Дарайя находится в условиях осады с ноября 2012 года.
Darayya has been besieged since November 2012.
:: ССА не осуществляет осады городов.
:: The Free Syrian Army is not besieging the towns.
Мы осуждаем любую осаду гражданского населения.
We condemn any besiegement of civilians.
Генерал Вей, нас осадили.
General Wei, we're besieged
Через час мы будем в осаде.
- In an hour. - We'll be besieged.
Он слишком долго держал Люксембург в осаде.
He had spent too long besieging the town of Luxembourg;
Наша страна в осаде, и мы вынуждены обнажить меч.
Our land is besieged and we must brandish the sword.
Его войско готовится к осаде.
His army's coming to besiege us.
Кто же был в осаде?
Who was besieged?
Значит, мы в осаде.
So... we are besieged.
- Почему к нам? Майор, Барче пала, Бенгази в осаде...
Maggiore, is lost Barce, Benghazi besieged e. ..
Намерены ваш замок осадить.
Intends here to besiege you in your house.
Армия короля Стефана осадила замок Линкольн, в котором скрылась принцесса Мод
King Stephen has besieged Princess Maud in Lincoln Castle.
- Коль таков твой ответ, - выкрикнул посол, - я объявляю осаду горы.
“Since such is your answer,” he called in return, “I declare the Mountain besieged.
К заговору примкнули его собственные солдаты, осаждавшие Аквилею, которые были раздражены его жестокостью и трудностями осады: видя, что у него много врагов, они осмелели и убили императора.
this latter, besieging Aquileia and meeting with difficulties in taking it, were disgusted with his cruelties, and fearing him less when they found so many against him, murdered him.
После этой резни Оливеротто верхом помчался через город и осадил во дворце высший магистрат; тот из страха повиновался и учредил новое правление, а Оливеротто провозгласил себя властителем города.
After these murders Oliverotto, mounted on horseback, rode up and down the town and besieged the chief magistrate in the palace, so that in fear the people were forced to obey him, and to form a government, of which he made himself the prince.
сущ.
- Ваше Величество, мы блокировали порт и частично взяли город в осаду, ...заперев за его воротами всех защитников.
Majesty, the port is blockaded and the town is already partially invested. Its gates are shut and its defenders shut inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test