Перевод для "она пересекала" на английский
Она пересекала
Примеры перевода
Новости пересекают национальные границы.
News is crossing national borders.
Обязанности пешеходов, пересекающих проезжую часть:
The obligations for pedestrians, crossing the carriageway:
Местами она пересекается лесами Майомбе и Шайю.
It is crossed by the Mayombe and Chaillu highlands.
Идентификация транспортного средства, пересекающего границу
Identification of means of transport crossing the border
пересекающего проезжую часть 8
crossing the carriageway 8
Эти пересекающиеся факторы обсуждены в настоящей главе.
These cross-cutting factors are discussed in this chapter.
Глава 4 - Пересекающиеся факторы
Chapter 4 - Cross-cutting factors
Эти пересекающиеся темы касаются следующего:
These cross-cutting themes deal with the following:
Его паспорт был сегодня утром отмечен таможней, когда он пересекал границу по направлению в Сан-Джеронимо в Мексике.
His passport was recorded by customs this morning as it crossed the border into San Jerónimo, Mexico.
Он говорил, что, возможно, во Вселенной он только один, и он постоянно движется вперёд и назад во времени, и каждый раз, когда он пересекает "сейчас", т.е. то, что мы называем "сейчас", мы видим - электрон, электрон, электрон.
He said, I think perhaps there's only one in the universe and it keeps moving backwards and forwards through time and every time it crosses "now", this sheet that we call "now", you see an electron, electron, electron.
Оно пересекается с несколькими категориями психических заболеваний:
It crosses over into several categories of mental illness:
Оно пересекает всю Неваду и знаменито тем, что вдоль него нет ничего интересного.
It crosses all of Nevada and is famous for going past almost nothing of any interest whatsoever.
— Волан-де-Морта заботил не вес, а объем магической силы, который пересекает озеро.
Voldemort will not have cared about the weight, but about the amount of magical power that crossed his lake.
Он и не пошевелился, пока Гарри пересекал комнату, выходил за дверь и мягко затворял ее за собой.
He did not stir as Harry crossed the room, stepped out on to the landing and closed the door softly behind him.
Пещеры то пересекались, то расходились в разные стороны, но гоблины отлично знали дорогу вниз.
The passages there were crossed and tangled in all directions, but the goblins knew their way, as well as you do to the nearest post-office;
справа вздымалась дорога из древнего Осгилиата: она пересекала тракт и уходила на восток, в темноту; туда и лежал их путь.
to their right the road from old Osgiliath came climbing up, and crossing, passed out eastward into darkness: the fourth way, the road they were to take.
Шарлотта увидела их из окна кабинета в тот момент, когда они пересекали дорогу, и, тотчас же перебежав в гостиную, сообщила девицам об ожидавшей их чести, добавив при этом:
Charlotte had seen them from her husband’s room, crossing the road, and immediately running into the other, told the girls what an honour they might expect, adding:
— О-о-о, и думать не хочу, каково это — пересекать озеро в такую погоду, — поеживаясь, произнесла Гермиона, когда они вместе с остальными брели вдоль темной платформы.
“Oooh, I wouldn’t fancy crossing the lake in this weather,” said Hermione fervently, shivering as they inched slowly along the dark platform with the rest of the crowd.
Вдоль и поперек пересекали зеленые пажити большие и малые дороги, и вереницы повозок тянулись к Великим Вратам, а оттуда навстречу им катила повозка за повозкой.
Many roads and tracks crossed the green fields, and there was much coming and going: wains moving in lines towards the Great Gate, and others passing out.
Множество рек и горных хребтов, болотистых равнин и засушливых плоскогорий приходилось мне пересекать в пути; я видел немало далеких стран, где светят незнакомые и чужие нам звезды…
I have crossed many mountains and many rivers, and trodden many plains, even into the far countries of Rhûn and Harad where the stars are strange.
А еще я слыхал о потоке, - черном и быстром, - что пересекает главную тропу. Ни в коем случае не окунайтесь в него и тем более не пейте: поговаривают, дескать, он навевает чары сна и забвения.
There is one stream there, I know, black and strong which crosses the path. That you should neither drink of, nor bathe in; for I have heard that it carries enchantment and a great drowsiness and forgetfulness.
С этой стороны гору огибал уходящим за склоны полукружием глубокий ров, а за ним тянулась надежная ограда. Тракт пересекал ров по гати и утыкался в добротные ворота.
On that side, running in more than half a circle from the hill and back to it, there was a deep dike with a thick hedge on the inner side. Over this the Road crossed by a causeway; but where it pierced the hedge it was barred by a great gate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test