Перевод для "олицетворять" на английский
Примеры перевода
гл.
7. Протокол V олицетворяет третью разновидность.
7. Protocol V represents a third strand.
Эти подходы не рассчитаны на то, чтобы олицетворять собой исчерпывающую дискуссию по вопросу о том, как поступить.
These approaches are not meant to represent an exhaustive discussion on how to proceed.
В этом качестве он/она олицетворяет собой Турецкую Республику и единство турецкой нации.
He/she represents the Republic of Turkey and the unity of the Turkish Nation in this capacity.
Оба документа олицетворяют собой переход от восстановления к росту.
Both documents represented a shift from recovery to growth.
Она олицетворяет собой безграничную энергию и потенциал будущих лидеров.
They represent boundless energy and potential as future leaders.
Они олицетворяют зло и войну.
They represent evil and war.
Эти террористы не олицетворяют мир.
These terrorists don't represent peace.
Эти четыре проблемы олицетворяют собой как новые возможности, так и трудности.
Those four challenges represent both opportunities and difficulties.
Суд олицетворяет равенство всех членов в рамках Организации Объединенных Наций.
The Court represents the equality of all Members within the United Nations.
Трибунал олицетворяет собой и призван отстаивать принцип торжества права.
The Tribunal represents and upholds the principle of the rule of law.
Женщину ничто не олицетворяет.
Nothing to represent woman.
- что олицетворяет всё сущее?
- who represents existence?
Оно олицетворяет плодовитость.
It represents fertility.
Святые олицетворяют группы букв которые олицетворяют числа... которые олицетворяют опоры для концепций...
Saints represent groups of letters that represent numbers... that stand for concepts represented by...
Джонни олицетворяет надежду.
Johnny represents hope.
Лучи олицетворяют наставление.
The rays represent edification.
Семь олицетворяет искателя.
Seven represents the seeker.
— Сириус олицетворял для тебя многое из того, чего ты был прежде лишен, — мягко проговорил Дамблдор. — Естественно, что ты горюешь о нем…
“Sirius represented much to you that you had never known before,” said Dumbledore gently. “Naturally, the loss is devastating…”
Следует надеяться, что подготовка всеобъемлющего комментария будет олицетворять собой один из многочисленных путей дальнейшего развития Принципов по вопросам реституции жилья и имущества беженцев и перемещенных лиц.
It is hoped that the creation of a comprehensive commentary will be one of the many ways in which the Principles on housing and property restitution for refugees and displaced persons will continue to live on.
Принцип, в соответствии с которым никто не может быть выше закона, имеет особую важность в случае должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций; для внешнего мира они являются "лицом" Организации Объединенных Наций и их работа олицетворяет обязательство Организации Объединенных Наций обеспечивать безопасность, развитие и права человека.
The principle that no person was above the law was especially important for United Nations officials and experts on mission; they were the "face" of the United Nations to the outside world and their work embodied the Organization's commitment to promote security, development and human rights.
В своих лучших проявлениях семья олицетворяет неразрывную общность поколений, а ее распад чреват трагическими последствиями для ее членов, прежде всего для детей и все чаще для старшего поколения.
At its best, the family exemplifies intergenerational solidarity and its failure has tragic consequences for its members, particularly for children, and increasingly for older persons.
Молодые люди, подобные тебе,.. которые призваны олицетворять собой будущее нации, приводят меня в отчаяние.
Young men like you make a person with the future of the race at heart despair.
Наш президент - это личность, олицетворяющая будущее нашей общины.
Our president is the person who shapes the future of our sisterhood.
простите, человеку, лючше всего олицетворяющему Последователя.
sorry,person,who best exemplifies a foiler.
А кого олицетворяли собой морковки?
What sort of personality do carrots have?
Где ты был? Мы любим одного, олицетворяющего многих. Нас влечет его многообразие.
We can only love one person who is multifold, moved by the movement...
Если власть, которой он подчинен, олицетворяется в корпорации — в колледже или университете, членом которой он состоит сам и большая часть других членов которой состоит из таких же преподавателей, как и он, или будущих преподавателей, то они скорее всего будут действовать согласно, будут все очень снисходительны друг к другу, причем каждый согласится, чтобы его сосед пренебрегал своими обязанностями при условии, чтобы ему самому также позволяли пренебрегать ими.
If the authority to which he is subject resides in the body corporate, the college, or university, of which he himself is a member, and which the greater part of the other members are, like himself, persons who either are or ought to be teachers, they are likely to make a common cause, to be all very indulgent to one another, and every man to consent that his neighbour may neglect his duty, provided he himself is allowed to neglect his own.
гл.
84. Президент республики является главой государства и олицетворяет нацию.
84. The President of the Republic is the Head of State and personifies the Nation.
Он олицетворяет собой Организацию, придавая ей человеческий облик, который воспринимается средствами информации.
He personifies the Organization, giving it a human face to which the media normally respond.
74. Президент Республики является главой государства и олицетворяет нацию.
74. The President of the Republic is the Head of State and personifies the Nation.
Во всех национальных докладах сообщается о неоднократных нападениях на мусульман и все то, что символизирует и олицетворяет ислам.
All the national reports speak of repeated attacks on Muslims and everything that symbolizes and personifies Islam.
Он олицетворяет собой государство и обеспечивает нормальное и непрерывное функционирование органов государственной власти.
He personifies the State and ensures the regular and ongoing functioning of government.
В человеке олицетворяется вся сущность группы.
The essence of the group is personified in the individual.
Президент олицетворяет единство народа и государственной власти.
The President personifies national unity and State power.
Организация полагает, что люди могут сами олицетворять изменения, которые они хотели бы увидеть в мире.
The organization believes that people can themselves personify the changes they wish to see in the world.
Человек, который олицетворял слова
The man who personified the words,
Как и вино, олицетворяющее нашего Господа.
Also the wine personifies our god.
Посуди сама - её второе имя олицетворяет твое пренебрежение.
Look at this-- Sue Sue Heck is your procrastination personified.
Игра олицетворяет безжалостность.
The game is cruelty personified.
Как душевно он олицетворяет освежованных детенышей.
That's sweet the way he personifies the skinned baby animal.
Для каждого абстрактного понятия, которое он олицетворяет.
To every abstract notion he personifies.
Сталин, который олицетворял коммунистическую власть, террор, и - мюзиклы.
Stalin who personifies communist austerity, terror and musicals.
Или скорее олицетворяет стратегию. Милорд Рафаэль.
Or, rather, strategy personified, my Lord Raphael.
Людей, олицетворяющих алчность, которая стоила ее мужу жизни.
People who personify the same greed that cost her husband his life.
Девочка Джунглей - это божество, которое пришло с космической энергией... Олицетворять любовь и благожелательность.
The Jungle Girl is a deity that came with the cosmic energy to personify love and benevolence
Она также подвергла критике проведение Судом аналогии с иммунитетами дипломатических агентов (которые проживают и осуществляют свои функции на территории принимающего государства после получения аккредитации) и иммунитетами глав государств (которые "олицетворяют" государство и являются "alter ego государства").
She also criticized the analogies made by the Court to the immunities of diplomatic agents (who reside and exercise their functions on the territory of the receiving State, following an accreditation) and those of heads of State (who "impersonate" the State and are the "State's alter ego").
Таким образом, Генеральная Ассамблея является, по-видимому, более квалифицированным органом, чем любой существующий международный орган, чтобы олицетворять, так сказать, это "международное сообщество в целом", которое статья 19 рассматривает как саму основу квалификации определенных видов международно-противоправных деяний в качестве международных преступлений, с тем чтобы превращать в конкретные, специальные постановления общие определения международных преступлений, исходящих in abstracto, как указано в статье 19, от этого "сообщества" В той мере, в какой выражение "международное сообщество в целом" совпадает с выражением "международное сообщество", вышеупомянутая ссылка в статье 19 будет применима к любой норме международного обычного права.
The General Assembly appears thus to be more qualified than any existing international body to impersonate, so to speak, that "international community as a whole" which article 19 identifies as being at the root of the qualification of certain types of internationally wrongful acts as international crimes and to translate into concrete, ad hoc pronouncements the general definitions of international crimes emanating in abstracto, as indicated in article 19, from that "community". In the measure in which the expression "international community as a whole" coincides with the expression "international community" tout court, the above mentioned reference in article 19 would be applicable to any rule of customary international law.
Она с тем, кто просто таки олицетворяет мужской член.
She's with a man who's doing a very good impersonation of a bell end.
Кого я олицетворяю в этот позний час, королеву Англии?
Who am I impersonating at this godforsaken hour, the Queen of England?
Тем временем твоя предыдущая гувернантка стала живой ледяной скульптурой, олицетворяющей мистера Панча.
Meanwhile your previous governess is now a living ice sculpture impersonating Mr Punch.
В центре событий - Лили Грей, олицетворяющая себя с Джо Кэроллом и его последователями и действующая с целью освободить своего сына из-под стражи.
Lily Gray has taken center stage by impersonating Carroll and his followers in order to free her imprisoned son.
Я олицетворяю свою тусклость как грязный двойник, Елена.
I'm impersonating my dull as dishwater doppelganger, Elena.
И я буду олицетворять любимую тетушку принцессы, вдовствующую герцогиню из Трайса.
And I shall impersonate the princess' beloved aunt, the Dowager Duchess of Thryce.
гл.
Организация Объединенных Наций олицетворяет собой стремление всех людей на планете к миру.
The United Nations Organization embodies the aspirations of all the people of the world for peace.
Он также олицетворяет собой концепцию партнерства, которая стала девизом ВВУР.
It also embodies the partnership concept that was a trademark of the WSSD.
НЕПАД характеризуется также ответственностью Африки и прогрессивным руководством, которое оно олицетворяет.
NEPAD is also defined by the African ownership and the progressive leadership that it embodies.
Они олицетворяют принципы и ценности демократии.
They embody the principles and values of democracy.
Цели и надежды, которые олицетворяет это заявление, заслуживают внимания.
The goals and hopes that this declaration embodies need attention.
Мы оба олицетворяем Францию, понимаешь?
The two of us embody France, see?
С кем-то, кто олицетворяет самые высокие женские качества Рейха.
Someone who embodies the highest feminine values of the reich.
Шмид считает, что я олицетворяю собой партию.
Schmid thinks I embody the party's image.
Вендиго олицетворяет самосуд.
Wendigo is the embodiment of vigilante justice.
Ты олицетворяешь собой священные писания.
You embody the scriptures.
Тут утверждается, что MG олицетворяет британский спортивный стиль.
It says the MG embodies British sporting style.
Предметы заключают в себе собственные свойства, олицетворяют их:
Objects enclose their properties within themselves - they embody them.
'Тот, кто олицетворяет собой священные писания.'
'The one who embodies the scriptures'
Он олицетворяет собой борьбу и единство противоположностей,
It embodies the - - The push, the puthe two sides --
гл.
Кроме того, для международного общественного мнения Йорг Хайдер олицетворяет австрийских ультраправых, о чем свидетельствовали бурные манифестации, которыми он был встречен во время его недавней поездки в Ватикан, где Папа Иоанн Павел II оказал ему холодный прием и вручил ему текст послания против расизма и ксенофобии, которое Папа намеревался огласить 1 января 2001 года в ознаменование Всемирного дня мира.
Furthermore, in the eyes of international public opinion, Jörg Haider incarnates the Austrian far right, as was shown by the violent demonstrations that marked his recent visit to the Vatican, where he received a cool welcome from Pope John Paul II and a message against racism and xenophobia in connection with the International Day of Peace to be held on 1 January 2001.
Потому что быки олицетворяли для нас Америку.
Because rednecks for us were America incarnate.
гл.
Явление глобализации олицетворяет растущую взаимозависимость стран мира, когда события в одной части света имеют последствия для людей, проживающих в странах других регионов, что лишний раз подчеркивает значение неотъемлемого права всех участвовать в управлении и руководстве процессами, имеющими глобальные последствия.
The phenomenon of globalization is typified by increasing world interdependence, where acts in one part of the world have consequences for people living in other countries, which goes to underline the importance of the intrinsic right of all to participate in the management and administration of processes that have global repercussions.
Оба олицетворяют уникальный вклад системы Организации Объединенных Наций.
Both typify the unique contribution of the United Nations system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test