Перевод для "окрашенный" на английский
Примеры перевода
прил.
- несколько менее окрашенными
slightly less coloured
Окраска стекла (бесцветное/окрашенное):
Colouring of glass (colourless/tinted):
полосатые разновидности, слегка окрашенные
striped varieties, slightly coloured
Офис командира окрашенный в зеленый цвет с большим флагом на стене?
Is the commandant's office painted a green colour with a big flag on the wall?
Это Ridgeback, это Mastiff, Потом Foxhound, Окрашенная в бледный цвет - Husky, а та странная штуковина на гусеницах - это Warthog (бородавочник).
That is a Ridgeback, that is a Mastiff, then you have a Foxhound, the pale-coloured one is a Husky, and that weird-looking thing with the tracks on over there, that is a Warthog.
В окрашенной воде, можно увидеть силу лапок водомера, которыми они давят на поверхность.
In coloured water, we can see the force of the strider's legs as they push across the surface.
В этом классе те юные пионеры, как их ни называй, ранние сионисты, тогда это ещё не было политически окрашенным словом, это просто значило, что они хотят здесь жить.
In this classroom these were the young pioneers, whatever you call them, the early Zionists, which was not then necessarily a coloured political word, it just meant they wanted to live here.
...накрыть машину покрывалом или пылезащитным чехлом, окрашенным или с расцветкой, сливающейся с местностью.
"..cover his machine with a blanket or dust cover, "which is painted or coloured to blend into the scenery.
прил.
7.1.1 в случае огня со сменяемым источником света, если электропитание подается неэлектронным механизмом управления источником света или регулятором силы света, с использованием бесцветной или окрашенной ЭТАЛОННОЙ лампы накаливания, относящейся к категории, требуемой для данного устройства, на которую подается напряжение, необходимое для излучения контрольного светового потока, требующегося для ламп накаливания данной категории;
7.1.1. In case of a lamp with replaceable light source, if not supplied by an electronic light source control gear or a variable intensity control, with an uncolored or colored standard filament lamp of the category prescribed for the device, supplied with the voltage necessary to produce the reference luminous flux required for that category of filament lamp, 7.1.2.
в случае необходимости могут указываться такие параметры, как минимальное содержание сахара, кислотность, минимальная степень окрашенности, стадия развития и т.д.
{where appropriate, information concerning minimum sugar content, acidity, minimum coloration, stage of development, etc., may be provided}
7.1.1 в случае фары со сменяемым источником света, если электропитание подается неэлектронным механизмом управления источником света или регулятором силы света, с использованием бесцветной или окрашенной эталонной лампы накаливания, относящейся к категории, требуемой для данного устройства, на которую подается напряжение, необходимое для излучения контрольного светового потока, требующегося для ламп накаливания данной категории;
7.1.1. In the case of a lamp with replaceable light source, if not supplied by an electronic light source control gear or a variable intensity control, with an uncolored or colored standard filament lamp of the category prescribed for the device, supplied with the voltage necessary to produce the reference luminous flux required for that category of filament lamp,
6.3.1.2 При рассмотрении пробы или образца на белом фоне после облучения может появиться легкая окрашенность, однако появления других дефектов не допускается.
6.3.1.2. The test piece or sample may however show a slight coloration after irradiation when examined against a white background, but no other defect may be apparent.
7.1.1 в случае огня со сменяемым источником света, если электропитание подается неэлектронным механизмом управления источником света или регулятором силы света: с использованием бесцветной или окрашенной эталонной лампы накаливания, относящейся к категории, требуемой для данного устройства, на которую подается напряжение, необходимое для испускания контрольного светового потока, требующегося для ламп накаливания данной категории;
7.1.1. In case of a lamp with replaceable light source, if not supplied by an electronic light source control gear or a variable intensity control, with an uncolored or colored standard filament lamp of the category prescribed for the device, supplied with the voltage necessary to produce the reference luminous flux required for that category of filament lamp,
7.2.3.1 Флуоресцирующий светоотражающий материал должен быть окрашенным в своей массе и должен присутствовать в виде либо светоотражающих элементов, либо сплошного поверхностного слоя.
7.2.3.1. The fluorescent retro-reflecting material shall be colored in the mass, either in the retro-reflective elements or as solid surface layer.
7.1.1 в случае огней со сменным источником света (если электропитание не обеспечивается электронным механизмом управления источником света или регулятором силы света) - с использованием бесцветного или окрашенного стандартного источника света, относящегося к категории, предписанной для данного устройства, на который подается напряжение:
7.1.1. In the case of a lamp with replaceable light source, if not supplied by an electronic light source control gear or a variable intensity control, with an uncolored or colored standard light source of the category prescribed for the device, supplied with the voltage:
орех (в скорлупе или лущеный) или сушеный плод, достигший достаточного уровня зрелости с точки зрения его биологической природы и конечного использования. в случае необходимости могут указываться такие параметры, как минимальное содержание сахара, кислотность, минимальная степень окрашенности, стадия развития и т.д.
Ripe: inshell nut, nut kernel or dried fruit which has reached sufficient maturity, account being taken of its nature and final use. {where appropriate, information concerning minimum sugar content, acidity, minimum coloration, stage of development, etc., may be provided}
Окрашенная вода, сэр.
Just colored water, sir.
Она среагирует совершенно инстинктивно на правильную провокацию это может быть и не мушка, а например, ярко окрашенный воблер желательно красный.
They will react instinctively to the right provocation, which would not be a fly, but, for instance, a brightly-colored wobbler, preferably red.
Потому что я не смотрю на тебя сквозь очки окрашенные сексуальным влечением или прошлым опытом.
Because I don't look at you through the glasses colored by sexuality or sexual experience.
Он также поймет, что нам нужно было быть окрашенными за пределами границ, чтобы получить информацию нужную информацию от Йодера.
He will also understand that we needed to color outside the lines to get the information that we needed from Yoder.
Ты знаешь, они делают специальный шампунь для окрашенных волос
You know, they make special shampoo for color-treated hair.
И восход здесь, на Арракисе, – ярко окрашенные гряды Барьерной Стены за пыльным маревом…
And he remembered sunrise here on Arrakis—colored strata of the Shield Wall mellowed by dust haze.
прил.
b) В абзаце "топовый знак" исключить слова "или рейки в форме Георгиевского креста, окрашенного в желтый цвет"
In the paragraph on topmark delete or a lath-assembled St.George's Cross, painted yellow
Надеть ее на чистый, окрашенный испытательный обод без применения смазочного или клеящего материала.
Mount it without lubricant or adhesive on a clean, painted test rim.
Впоследствии был установлен визуальный контакт с вертолетом MI-8, окрашенным в голубой и белый цвета.
The contact was subsequently visually identified as an MI-8 helicopter, painted blue and white.
Перед каждой перевозкой окрашенная поверхность должна очищаться или обновляться в случае ее пожелтения или повреждения.
The paint shall be cleaned before each transport journey and renewed in case of yellowing or deterioration.
23. Установлена связь между воздействием ТЧ10 и загрязнением кремнезема, окрашенной стали, белой пластмассы и поликарбоната.
PM10 was positively correlated with soiling of white stone, painted steel, white plastic and polycarbonate.
Функциональные зависимости "доза-реакция" для видимой порчи известняка, окрашенной стали и белого пластика оседающими из воздуха загрязнителями.
Dose-response functions of soiling for limestone, painted steel and white plastic.
j) окрашенные изделия, включая древесину, бетон и изоляционно-отделочные древесноволокнистые плиты);
(j) Painted objects, including wood, concrete and wallboard;
А это Беверли окрашенная в психоделический гобелен.
And this is Beverly painted in a psychedelic tapestry;
Меня никогда не привлекали места окрашенные коричневым.
Any place painted brown I never cared for.
Это окрашенное полотно, и он об этом знает.
It isn't worth the canvas it's painted on, and he knows it.
Прошитый, натурально окрашенный жилет!
Original hand-painted face. Natural-dye, blanket-stitched vest!
Они на 98% состоят из сахара, окрашенного в розовый.
It's 98% processed sugar spray-painted pink.
- Си Джей села окрашенную скамейку.
-C.J. sat on wet paint.
Иногда твое лицо становилось окрашенным в красный цвет.
Sometimes you kept going and painted your whole face red.
Ходжинс считает, что это могла быть окрашенная фанера.
Hodgins said they could be painted plywood.
Но использовали этот корабль для перевозки окрашенных денег.
But we've used that ship before to transport painted cash.
прил.
Эти эталоны представляют собой образцы шерстяной ткани, окрашенной красителями, указанными в таблице 1.
These references are blue wool cloths dyed with the dyes listed in table 1.
d) отбеленная - окрашенная - вощеная и полированная
Bleached- dyed red-waxed and polished
Резиновый гранулят смешивается с полиуретаном и верхний слой часто окрашенные.
The rubber granulate is mixed with polyurethane and the top layer is often dyed.
В жидкостных термометрах используются распространенный органические жидкости, такие как растворы спирта, керосина и экстрактов цитрусовых, окрашенные в синий, красный или зеленый цвета.
Liquid thermometers use common organic liquids such as alcohol, kerosene, and citrus extract based solvents that are dyed blue, red or green.
Окрашенный козий пух и верблюжья шерсть.
Dyed goat wool and camel hair.
Лоретта проводит вскрытие, но подумайте, две колотые раны на шее, викторианское платье ручной работы, волосы, окрашенные в рыжий, взгляните.
So Loretta is still in autopsy, but think about it-- two puncture wounds on the neck, handmade Victorian dress, hair dyed red-- this... look at this.
Волосы. Эти волосы окрашенные.
The hair, at least what's hair, it's been dyed.
Мечом Эгиста в алый цвет окрашенный.
This robe, she dyed it in the blood that ran around her lover's sword!
Это окрашенный бархат.
It's a dyed velour fiber.
Недавно окрашенное и сократить в последнее время.
Dyed recently, and cut recently.
Совершенное плетение, шерсть, окрашенная вручную, по меньшей мере, 500 узелков на квадратный дюйм.
It's flat-woven, hand-dyed wool, 500 knots per square inch at least.
Старший партнеру нет нужды терпеть надменный тон от платиново-окрашенного Эскимо.
Senior partners needn't tolerate snippy tones from platinum-dyed Popsicles.
Уорнер сверила по зубам и окрашенным волосам.
So Warner looked at the dental records and the dyed hair.
окрашенное закатом".
'The twilight sky.' 'Sky dyed with sunset.'
Другие материи, окрашенные иным способом, стоили за фунт 1 тыс. дин., или 33 ф.
Others dyed in another manner cost a thousand denarii the pound weight, or thirty-three pounds six shillings and eightpence.
Плиний рассказывает нам, что некоторые материи, окрашенные особым образом, стоили 100 динариев, или 3 ф. за фунт по весу* [* Plin., I, IX, с.
Some cloths, we are told by Pliny, dyed in a particular manner, cost a hundred denarii, or three pounds six shillings and eightpence the pound weight.
прил.
Бывают черные или коричневые, окрашенные вручную, помещается лаптоп,
Comes in black or brown hand-stained. You can fit a laptop...
Земля, окрашенная кровью и слезами, была очищена потом от вашей колоссальной работы.
This ground, once stained with the blood and tears of conflict, has been cleansed by the sweat of your good work.
окрашенным кровью... а затем он бросил мне кошелёк и сказал: "Живи!
That person came running with a sword stained with blood. He threw a wallet at me and said to me "Live on."
прил.
Мы можем искать виноватых, когда будем в безопасности за окрашенными окнами.
We can assign blame when we're safely behind our tinted windows.
прил.
У меня сложилось вполне определенное впечатление о том, что выводы и рекомендации Комитета имеют недопустимую политическую окрашенность и сформулированы под сильным влиянием сообщений некоторых средств массовой информации и неподтвержденных или гипертрофированных оценок так или иначе правомерных действий полиции по пресечению террористической деятельности албанских сепаратистов в Косово и Метохии.
It is my definite impression that the conclusions and recommendations of the Committee were politically hued to an inadmissible extent and largely influenced by reports of some mass media and unconfirmed or hyperbolic allegations about otherwise quite legitimate actions by the police in suppressing terrorist activities of the Albanian separatists in Kosovo and Metohija.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test