Перевод для "ограждение" на английский
Примеры перевода
сущ.
Подсоединение к ограждению/кожуху
Connection to Barrier/Enclosure
i) транспортное средство оборудовано ограждением, которое в обычных условиях перевозки предотвращает доступ посторонних лиц внутрь огражденной зоны, и
(i) the vehicle is equipped with an enclosure which, during routine conditions of transport, prevents the access of unauthorized persons to the interior of the enclosure, and
Внутренние ограждения рассматриваются в качестве составной части кожуха.
Internal barriers are considered part of the enclosure.
Я хочу увеличить его ограждение.
I want to make his enclosure bigger.
Вы можете поставить какое-нибудь ограждение.
You might want to consider some sort of enclosure.
Наркотики, алкоголь, забиралась за ограждения в зоопарках и дразнила животных.
Drugs, alcohol, climbing into zoo enclosures and taunting the animals.
Это ограждение было построено для общего отдыха и учебы.
This enclosure was built for the purpose of common recreation and study.
Она сошла с ума, вырвалась из ограждения без всякой видимой причины.
She went psycho, broke out of her enclosure for no apparent reason.
Вам понравится новое ограждение.
You are gonna love your new enclosure.
Плохое ограждение между ягуарами и тиграми.
A weak enclosure between the jaguars and the tigers.
Имей в виду, что это ограждение ненадежное.
Oh, and just so you know, that enclosure is not secure.
Это не клетки, а ограждения.
Look, they're not called cages, they're called enclosures.
В настоящее время в большей части Европы считают, что огороды не заслуживают лучшего ограждения, чем предложенное Колумеллой.
Through the greater part of Europe a kitchen garden is not at present supposed to deserve a better enclosure than that recommended by Columella.
По загону, огражденному крепкими брусьями, ходили на задних лапах четыре огромных злобного вида дракона, издавая громоподобный рык, из клыкастых пастей вырывались в темное небо на высоту пятнадцати метров яркие языки пламени.
Four fully grown, enormous, vicious looking dragons were rearing onto their hind legs inside an enclosure fenced with thick planks of wood, roaring and snorting—torrents of fire were shooting into the dark sky from their open, fanged mouths, fifty feet above the ground on their outstretched necks.
Класс земельных собственников участвует в годовом продукте издержками, производимыми для улучшения земли, сооружения построек, осушительных работ, устройства ограждений и для других улучшений, которые они могут делать или поддерживать и благодаря которым земледельцы получают возможность при том же капитале собирать больший продукт, а следовательно, платить более высокую ренту.
The class of proprietors contributes to the annual produce by the expense which they may occasionally lay out upon the improvement of the land, upon the buildings, drains, enclosures, and other ameliorations, which they may either make or maintain upon it, and by means of which the cultivators are enabled, with the same capital, to raise a greater produce, and consequently to pay a greater rent.
сущ.
Замена слов "и защищаться ограждением" словами "или защищаться ограждением" стала предметом дискуссии.
The change from "and protected by fencing" to "or protected by fencing" opened up discussion.
Ограждение для целей безопасности
Security fence
Ограждение аэропортов
Fencing of airports
К вопросу об ограждении можно всегда вернуться.
The fence is reversible.
Ограждение территории комплекса
Fencing of compound
установка ограждения
Placing a fence
Ограждение безопасности
The Security Fence
Работы по установке ограждений
Fencing works
Установка внутреннего ограждения
Fencing internal
Французское ограждение.
French fence.
Используй ограждение!
Use the fence!
Проволочные ограждения!
God! - A barbed-wire fence.
Поставили ограждение?
They put up a fence?
Проверяю ограждения.
Checking the fences.
Выключите ограждения.
Turn the fences off.
Поставить ограждение дешевле.
Fencing's cheaper.
сущ.
5.10 Ограждение лестничных проемов
5.10. Guarding of stepwells
c) вентили защищены кожухом или ограждением;
(c) Valves are protected by shrouds or guards;
7.12 Ограждение проемов для ступенек
7.12. Guarding of step wells
5.13 Ограждение проемов для ступенек
5.13. Guarding of stepwells
Разорванность места за левобортным защитным ограждением кормы, погнутость левой стороны ограждения и сильная поцарапанность набора корпуса корабля и защитного ограждения можно обычно обнаружить в случаях, когда корпус ударился о скалистую или песчаную поверхность.
The torn part outside the port security guard of the stern, the bending of the left side of the security guard and the serious scratching on the framework of the hull and the security guard can be usually found when the hull is hit by a rock or sand ground.
Так, эта часть дорожного ограждения новая.
Well, this section of the guard rail is new.
Но защитное ограждение чистое.
But there's none on the safety guard.
Ударилась об ограждение, машина перевернулась.
18-year-old female hit a guard rail, flipped her car.
Поставьте его на ограждение.
Set him on the guard rail.
Они врезаются в дорожное ограждение.
They hit the guard rail.
Бад проламывает ограждение, падает на нож.
Bud goes crashing through the guard railing, lands on the bayonet.
Бум, врезаюсь в защитное ограждение.
Boom, hit the guard rail.
Водитель потерял управление и перелетел прямо через ограждение.
Driver lost control and barreled right through the guard rail.
сущ.
9.7 Тип ограждения железнодорожного переезда
9.7 Type of Protection of Crossing
Создание ограждений и защитных сооружений
Set up barriers and protection structures
Деятельность по ограждению и защите прав детей вообще
Activities to uphold and protect the rights of the child generally
8.7 Тип ограждения железнодорожного переезда
8.7 Type of Protection of Crossing
С. Успехи в работе по ограждению и защите прав человека
C. Progress in promoting and protecting human rights
Валентино выстроил вокруг себя высокое ограждение.
Valentino is very protective of himself.
Чтобы уменьшить вес, они не используют защитного ограждения.
To reduce weight, they're using no protective shielding.
Кто-то, кто знал, что я буду у ограждения. Кто знал, что меня месяц назад ограбили, и что я ношу пистолет для защиты, кто знал мое состояние, кто мог указать на меня пальцем и сказать: "Эй, проверьте его, проверьте вон того низенького парня.
Someone who knew that I would be in that rope line, who knew that I'd been mugged months earlier and I carried a pistol for protection, who knew my disposition, - who could point the finger at me
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test