Перевод для "объединяющий" на английский
Объединяющий
прил.
Примеры перевода
прил.
Мы должны сконцентрироваться на том, что нас объединяет.
We must concentrate on that which unites us.
Нас объединяет река Мано.
The Mano River unites us.
Долг памяти объединяет нас сегодня.
The duty to remember unites us today.
Шежире не раскалывает нас, а объединяет.
Shejire does not divide us, but unites.
Последователи Объединяющейся церкви b/
Anglican Uniting b/
Их объединяет лишь общая вера.
What unites them is their common faith.
Их всех объединяют как минимум два фактора.
There are at least two things that unite all of them.
Клоны-десантники объединяются!
Clone troopers unite!
— Феминистки, объединяйтесь!
- Feministas unite!
И все же вы ответили на мой зов, будто это было вчера… значит, нас всех по-прежнему объединяет Черная Метка?
Yet you answer my call as though it were yesterday, we are still united under the Dark Mark, then! Or are we?
«Бакка», – вспомнила Джессика, – это религиозный символ. «Бакка» – значит «плакальщик»… Ясно, что тут какая-то символика, объединяющая племя.
Bakka, Jessica thought, recognizing the religious term: bakka—the weeper . She sensed how the symbolism of the kerchiefs united this band.
прил.
Консультация -- это один из подходов к коллективному рассмотрению вопросов, который является объединяющим, а не разделяющим.
Consultation is an approach to collective inquiry that is unifying rather than divisive.
Они могут также объединяться в союзы в целях коллективного обсуждения и представительства.
They could also join unions for collective bargaining and representation purposes.
Во многих странах работники ЗОЭ практически не имеют возможности объединяться в профсоюзы и вести коллективные переговоры.
In many countries, workers in EPZs find unionization and collective bargaining nearly impossible.
Государства-члены, и большие, и малые, объединяют свои усилия в этой коллективной деятельности.
Member States, large and small, come together in that collective endeavour.
38. Неправительственным организациям удавалось объединяться для совместной работы в рамках конкретных проектов.
38. The non-governmental organizations have been able to work collectively on particular projects.
Эти выплаты объединяются в понятие <<субсидия на репатриацию>>;
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits.
Для сбора и передачи таких данных необходима компьютеризованная система, объединяющая операции на местах и Центральные учреждения.
A computerized system linking operations in the field and Headquarters was required to collect and transmit such data.
При необходимости эти цены объединяются с данными, собранными на местах.
These prices are combined, as appropriate, with locally collected data.
Собранные доходы объединяются и распределяются между членами группы.
Revenue collected is pooled and shared by the group.
Их разновидности, обладавшие особыми функциями, объединялись, создавая общность.
Varieties with specialized functions joined together making a collective.
И поэтому весь следующий год и впервые с 1974-го года лучшие и выдающиеся из всех ныне живущих представителей наций и корпораций по всему миру будут объединять свои ресурсы, делиться своим коллективным видением, чтобы оставить после себя более блестящее будущее.
And that's why for the next year and for the first time since 1974, the best and brightest men and women of nations and corporations the world over will pool their resources, share their collective vision, to leave behind a brighter future.
Слабые радиоволны здесь собирают, фокусируют объединяют и усиливают, а затем преобразуют в изображения туманностей, галактик и квазаров.
The faint radio waves are collected, focused assembled and amplified, and then converted into pictures of nebulae, galaxies and quasars.
Я говорил о коллективной силе черных и белых, которые объединялись во время кризиса.
I talked about our collective strength, black and white, coming together during times of crisis.
Земледельцы и фермеры, рассеянные по всей стране, не могут так легко объединяться и сговариваться, как купцы и владельцы мануфактур, которые, будучи сосредоточены в городах и пропитавшись преобладающим в последних духом корпоративной исключительности, естественно, стараются приобрести по отношению ко всем своим соотечественникам те же исключительные преимущества, какими они обычно обладают по отношению к жителям своих городов.
Country gentlemen and farmers, dispersed in different parts of the country, cannot so easily combine as merchants and manufacturers, who, being collected into towns, and accustomed to that exclusive corporation spirit which prevails in them, naturally endeavour to obtain against all their countrymen the same exclusive privilege which they generally possess against the inhabitants of their respective towns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test